Sentence examples of "варварам" in Russian with translation "barbarian"
Он сказал, что он действительно не может не согласиться с каждым из выводов влияния глобализации, изложенным в книге, но его беспокоит, что книга даст «оружие варварам».
He said he didn’t really disagree with any of the analysis, but worried that my book would provide “ammunition for the barbarians.”
Как отмечал Адам Смит, когда коммерческая деятельность связывает нас с людьми из других стран, мы начинаем относиться к ним не как к варварам, а как к потенциальным поставщикам и клиентам.
As Smith emphasized, when commerce links us to foreign peoples, we come to regard them not as barbarians but as potential suppliers and customers.
Император - король мира. Варвары - слуги мира.
As for the Emperor, he is the ruler of the world. As for the barbarians, they are the servants of the world.
Современные высоко-технические террористы - это новые варвары.
Modern high-tech terrorists are the new barbarians.
Рим пал не от расцвета другой империи, а от нападения варваров.
Rome did not succumb to the rise of another empire, but to the onslaught of waves of barbarians.
Варвары знают, что ваш канцлер никогда не сдаст не единой позиции династии Сун.
The barbarians know your Chancellor will never surrender the last stronghold of the Song dynasty.
Кроме того, экономисты неохотно делились своими интеллектуальными сомнениями с общественностью, чтобы не "наделить знаниями варваров".
Furthermore, economists have been reluctant to share their intellectual doubts with the public, lest they "empower the barbarians."
Канада - это страна, покрытая снегами и льдами восемь месяцев в году. Населена варварами, медведями и бобрами.
Canada, a country covered with snows and ices eight months of the year, inhabited by barbarians, bears and beavers.
Скрытой предпосылкой, как кажется, является то, что «варвары», якобы, существуют только на одной стороне дебатов о торговле.
The implicit premise seems to be that there are barbarians on only one side of the trade debate.
Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
We all know that being "civilized" in this formal way doesn't prevent people from behaving like barbarians.
Наша сегодняшняя ситуация повторяет ту, когда последний правитель Римской империи смотрел, как варвары приближались к воротам его любимого города.
It must have been a scene much like this That the last ruler of the roman empire gazed upon As the barbarians approached the gates of his beloved city.
Но не успел я окончить, как вождь варваров встал и сказал: "Но ты не рассказал нам о самом великом правителе.
But before I finished, the chief of the barbarians stood up and said, 'But wait, you haven't told us about the greatest ruler of them all.
Такой контраст исторически создавался при помощи "варваров" или "дикарей", т.е. отдаленных народов, чье место обитания исключало всяческую возможность соприкосновения.
Historically, contrast was often provided by "barbarians," "savages," distant peoples mostly beyond contact.
Именно поэтому некоторые комментаторы, подливая масла в огонь, говорят о варварах у ворот и сравнивают европейскую ситуацию с началом конца Римской империи.
That’s why some commentators, inflaming the tensions, speak of barbarians at the gates and compare Europe’s situation to the beginning of the end of the Roman Empire.
Например, хотя Платон и выступал против порабощения греков, он — как и любой другой древний грек – был за порабощение «варваров» (всех, кроме греков).
For example, though Plato opposed the enslavement of Greeks, he – like every other ancient Greek – condoned the enslavement of “barbarians” (non-Greeks).
И наоборот, Восточная Римская империя погибла не из-за усиления мощи другого государства, а из-за внутреннего упадка и наводнивших ее толп варваров.
Conversely, the Western Roman Empire did not succumb to another state, but instead to internal decay and swarms of barbarians.
В нём Толстой рассказывал о своей недавней поездке в глухие места Кавказа, где жили только одни дикие варвары, которые нигде больше не были.
And in it, Tolstoy told of a trip that he'd recently made to a very remote area of the Caucasus, where there were only wild barbarians, who had never left this part of Russia.
верить в лучшие намерения варваров, ничего не делать, чтобы вызвать разногласия между сильными мира сего, и впоследствии подставлять остальных под шквал критики и нападок.
believe the best of barbarians, do nothing to provoke controversy among superiors, and let others be the butt of criticism afterwards.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert