Sentence examples of "введённых" in Russian

<>
Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза. The number of Islamic laws instituted has quadrupled in just over ten years.
Китай уже несколько лет движется в этом направлении, сейчас эта страна является мировым лидером по объёму введённых в строй мощностей возобновляемой энергетики. China has been moving in that direction for years, and now leads the world in installed renewable-energy capacity.
Совершенно неизбежно, к началу сентября, когда Келли находился в своей должности уже пять полных недель, Трамп начал терять терпение из-за ограничений, введённых его новым руководителем аппарата. Inevitably, by early September, after Kelly had been on the job for all of five weeks, Trump was chafing under his new chief of staff’s restrictions.
Роберт Тафт, несмотря на свою ненависть к нацизму, осудил Нюрнбергский трибунал, отстаивая фундаментальный правовой принцип США: человека нельзя обвинять в уголовном преступлении на основе норм, введённых задним числом. Similarly, Robert Taft denounced the Nuremberg Trials, despite his hatred of the Nazis, to defend the fundamental US legal principle that a person could not be criminally charged on the basis of a retroactive statute.
Куба сегодня находится в тяжёлой экономической ситуации не только вследствие её собственных ошибок во внутренней экономической политике, но и из-за ограничений на торговлю и инвестиции, введённых США с 60-х годов. Cuba bears a heavy economic burden today not only as a result of its own internal economic mistakes but also because of the barriers to trade and investment imposed by the US since the 1960's.
Дело в том, что использование ресурсов пусть даже не самым оптимальным способом всегда лучше, чем их не использование вообще. Без стимулов, введённых после кризиса 2008 года, Китай мог бы столкнуться со значительной безработицей. That is because using resources in suboptimal ways is always better than not using them at all; in the absence of the post-2008 stimulus, China would have suffered substantial unemployment.
В связи со статьёй 2 в докладе упоминается ряд правовых и прочих мер, направленных на реальное введение запрета на пытки, и в том числе ряд правил и дисциплинарных процедур, введённых для национальной полиции, национальной гвардии и полиции Страны Басков, а также предусматриваемые для них инструкции, циркуляры и справочники по применению. As for article 2, the report cited a number of legal and other measures aimed at effectively prohibiting torture, including various rules and disciplinary regulations issued for the National Police, the Civil Guard and the Basque Country Police, and the issuance of instructions, circulars and handbooks for their use.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.