Sentence examples of "ввел" in Russian

<>
Я медленно ввел ПИН-код. I entered the PIN slowly.
После этого я ввел небольшое сообщение и нажал кнопку Общий доступ. Then I’ll type a quick note.... and then click the Share button.
Аббас ввел стиль управления, совершенно противоположный стилю Арафата. Abbas introduced a totally different style of management from that of Arafat.
Хэнк Рейли находился в парализованном состоянии, имитирующем смерть, когда Франклин Танг ввел троакар, что вызвало спазмы у Хэнка Рейли, из-за которых он практически сел на столе для бальзамирования. Hank Reilly was in a paralytic state mimicking death when Franklin Tung inserted the trocar, causing Hank Reilly to spasm in such a way that he actually sat up on the embalming table.
Окружив себя группой молодых технократов, он ввел в кампанию столь необходимый дух современности. By surrounding himself by a group of young technocrats, he injected a badly needed sense of modernity into the campaign.
Такое наблюдение можно построить на данных, обнаруженных системой раннего обнаружения, которую ввел МВФ вместе с КФС. Such surveillance can build on the findings of the early-warning exercise, which the IMF has initiated, together with the FSB.
Я подключил Trezor к ноутбуку и ввел: I plugged in the Trezor and entered:
В диалоговом окне "Общий доступ" я открыл вкладку "Пригласить людей", а затем ввел необходимые имена. In the Share dialog box, I click Invite people, then type the names of the people I want to invite.
С этой целью Комитет ввел следующее новое правило 93 (3): To that end, the Committee introduced the following new rule 93 (3):
В день, когда он ввел мальчику вакцину от бешенства, он рисковал своей свободой. The day that he injected that first small boy with the rabies vaccine, he was risking criminal prosecution.
Что касается ротации персонала, то Генеральный директор ввел систему ротации между сотрудниками штаб-квартиры и отделений на местах, и эта реко-мендация будет учитываться при новых назначениях в будущем. Regarding staff rotation, the Director-General has initiated a system of rotation between Headquarters staff and the field, and this recommendation will be taken into account in future reassignments.
Он ввел команду с вашей игровой консоли. He entered the command on your game console.
Итак, я ввел "дизайн чувство" и мой сайт на этот раз уже не был первым. So I type "design emotion" and my website wasn't first again.
Он также ввел понятие естественного отбора — механизма для управления этими долгосрочными изменениями. He also introduced a mechanism to drive that long-term change: natural selection.
И сейчас я уверен больше, чем когда либо, что напарник Кека ввел раствор хлористого натрия, чтобы остановить сердце Барнса. And I'm now more certain than ever that Mr. Keck's partner injected a potassium chloride solution to stop Mr. Barnes's heart.
С 11 сентября 2001 года министр по вопросам гражданства и иммиграции ввел меры, конкретно направленные на дальнейшую борьбу с терроризмом: эти меры включают в себя введение более надежных удостоверений личности для постоянных жителей, проведение тщательной проверки беженцев на предмет безопасности с самого начала процесса предоставления им такого статуса, расширенные возможности содержания под стражей, более широкие полномочия по депортации и усиленная безопасность в пунктах въезда. Since September 11, 2001, the Minister of Citizenship and Immigration has introduced measures specifically aimed at further combating terrorism: these measures included the introduction of a more secure identity card for Permanent Residents, initiating security screening for refugees at the outset of the determination process, increased detention capacity, increased deportation capacity, and upgraded security at ports of entry.
Я подключил Trezor к ноутбуку и ввел 551445. I plugged the Trezor into my laptop and entered 551445.
Я выбрал разрешение Может вносить изменения и ввел небольшое сообщение, вместе с которым будет отправлена ссылка на выложенный документ. I select the permission Can edit, and type a brief email message. This email will include a link to the shared document.
1 января 2001 года Секретарь Трибунала по Югославии ввел новую систему оплаты труда адвокатов защиты. On 1 January 2001, the Registrar of the Yugoslavia Tribunal introduced a new payment system for defence counsel.
Чтобы доказать, что геммулы обуславливают изменчивость, он взял кровь одного кролика и ввел ее другому, предполагая, что потомки второго кролика будут обладать признаками первого. To prove gemmules induce variation, he took the blood of one rabbit and injected it into another, with the idea that the offspring of the latter would show traits of the former.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.