Sentence examples of "ввели в заблуждение" in Russian with translation "mislead"
Они имеют право знать, почему Америку и весь мир ввели в заблуждение ложными утверждениями об оружии массового уничтожения в Ираке.
They have the right to know why America, and the world, was misled by false claims about weapons of mass destruction in Iraq.
Комитет невозможно ввести в заблуждение, мистер Бантинг.
This committee will not be misled, Mr. Bunting.
Это просто незначительная придумка, чтобы ввести в заблуждение любопытных.
It's just a minor fiction to mislead the curious.
Более того, простая экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.
Moreover, simple projections of economic growth trends can mislead.
Кроме того, линейная экстраполяция тенденций экономического роста может ввести в заблуждение.
Moreover, linear projections of economic growth trends can be misleading.
В 2001 году президент Джордж Буш ввёл в заблуждение американский народ.
In 2001, President George W. Bush misled the American people.
Ни один финансист-мошенник, который ввел в заблуждение финансовых инспекторов, не предстал перед судом.
Nor has a single criminal financier-gambler, who misled the financial regulators with fudged figures, been brought to justice.
Самые популярные объяснения преуменьшают факторы риска опасным образом, таким которое может ввести в заблуждение.
The most popular explanations downplay risk factors in a way that can be dangerously misleading.
В 2003 году президент Буш вновь ввёл в заблуждение американский народ по поводу экономики.
In 2003 President Bush misled the American people about the economy once more.
Доктор Хауз, если вы подставите или введете в заблуждение этот комитет, вы будете подвергнуты дисциплинарным взысканиям.
Dr. House, if you subvert or mislead this committee, you will be subject to disciplinary action.
Но эти цифры могут и ввести в заблуждение, если вы не располагаете также и другими сведениями.
But unless a great deal of further knowledge is obtained, such figures can be misleading.
Его не должно ввести в заблуждение обещание, данное Югославии президентом Бушем, после ареста Милошевича по обвинению в коррупции.
He should not be misled by the certification granted to Yugoslavia by President Bush following the arrest of Milosevic on corruption charges.
Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
Blix, naive and relatively ignorant about technical details - his field is international law - is easily mislead.
Азербайджан уже не первый раз предпринимает попытку ввести в заблуждение международное сообщество путем преднамеренного распространения сфабрикованной ложной информации.
This is not the first time that Azerbaijan has tried to mislead the international community by deliberately disseminating fraudulent and deceptive information.
Это ввело в заблуждение аудиторию, которая подумала, что он говорил экспромтом, а это умение, которое высоко ценится в Индии.
This had misled his audience into thinking that he was speaking extemporaneously, a skill that is highly regarded in India.
Крупная победа Макрона над Ле Пен способна ввести в заблуждение, поскольку она маскирует глубокую фрагментацию и поляризацию французского общества.
Macron’s large margin of victory over Le Pen is misleading, as it obscures French society’s enduring fragmentation and polarization.
Короче говоря, когда Блэр ввергнул Великобританию в войну, он намеренно ввел в заблуждение парламент и избирателей по поводу предполагаемого обоснования.
In short, when Blair took Britain to war, he deliberately misled Parliament and the electorate about the ostensible rationale for it.
Команда Буша не просто ввела в заблуждение мир о возможных военных расходах, но и пыталась скрыть расходы в ходе войны.
The Bush team not only misled the world about the war's possible costs, but has also sought to obscure the costs as the war has gone on.
И если я ввел в заблуждение Ваше Величество и Совет своим одобрением, основанным на ложных данных, я искренне сожалею от этом.
And if I have misled Your Majesty and his Council by commendations based on false reports, then I am truly sorry for it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert