Sentence examples of "вводите" in Russian with translation "lead"

<>
Ты вводишь меня в искушение. You led me into temptation.
Ты вводишь других в грех! You lead others to sin!
Введите данные по своей рекламе для лидов. Fill in the details of your lead ad.
И я ввел тебя в грех, Бесси. And I've led you into sin with me, Bessy.
И не введи нас в искушение, но избавь нас. And lead us not into temptation, but deliver us.
Не введи нас в искушение, и избавь от лукавого. Lead us not into temptation, but deliver us from evil.
Не введи нас во искушение, но спаси нас от лукаваго. And do not lead us into temptation, but deliver us from the evil one.
В настоящее время, в большинстве областей, гражданская технология введет Америку вперед. Today, in most fields, civilian technology is likely to be leading the way.
И не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого. Lead us not to temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас в искушение, но избавь нас от лукавого. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого. And lead us not into temptation But deliver us from evil.
И не введи нас во искушение, но избавь нас от зла And lead us not into temptation but deliver us from the evil one
И не введи нас в искушение, но избави нас от лукавого. And lead us not into temptation, but deliver us from evil.
И не введи меня в искушение, но избавь меня от лукавого. Lead me not into temptation, but deliver me from evil.
Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе. Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense.
Проблема заключается в том, что введенные меры привели к массивному недоиспользованию ресурсов. The problem is that the prescriptions being imposed are leading to massive underutilization of these resources.
Ещё одна область, где гены иногда вводят в заблуждение - это общественный статус. The other way in which our genes can sometimes lead us astray is in social status.
Некоторые выступавшие подняли вопрос о скользящей шкале, введение которой может потребовать длительных переговоров. Some speakers questioned the sliding scale as it might lead to protracted negotiations.
f) природные катастрофы, вызвавшие введение чрезвычайного положения (или аналогичных ограничительных мер) на пострадавших территориях; f) natural disasters leading to the declaration of a state of emergency (or comparable measures) in the affected regions;
В результате Совет Безопасности ввел обязательные санкции в отношении военного крыла УНИТА, возглавляемого Жонасом Савимби. As a consequence, the Security Council imposed binding sanctions against UNITA's military wing, led by Jonas Savimbi.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.