Sentence examples of "вводными" in Russian
В соответствии с вводными предложениями пунктов 3.4.3, 3.4.4 и 3.4.5 положения других глав ДОПОГ/МПОГ (кроме главы 3.4) не применяются.
According to the introductory sentences in 3.4.3, 3.4.4 and 3.4.5 the provisions of other Chapters of ADR/RID (i.e. other than 3.4) do not apply.
Генеральный секретарь будет представителем принимающей страны и будет отвечать, в тесном контакте с назначенным Председателем и в консультации с государствами-участниками, за координацию мер в связи с вводными церемониями совещания и параллельными мероприятиями, а также в связи с другими усилиями по поддержке первой обзорной Конференции.
The Secretary-General will be a representative of the host country and will be responsible, in close contact with the President designate and in consultation with the States Parties, for coordinating arrangements for the meeting's opening ceremonies and side events as well as other efforts in support of the First Review Conference.
С приветственными речами и вводными замечаниями также выступили: г-н Джордж Джеймс, заместитель Постоянного секретаря, министерство территориально-пространственного развития, охраны окружающей среды и жилищного строительства; г-н Криспен д'Овернь, национальный координатор Сент-Люсии по статье 6; г-н Багир Асади; г-н Аркадий Левинтанус, ЮНЕП; и представитель секретариата РКИКООН.
Welcoming and opening remarks were also made by Mr. George James, Deputy Permanent Secretary, Ministry of Physical Development, Environment and Housing; Mr. Crispin d'Auvergne, national focal point for Article 6 of Saint Lucia; Mr. Bagher Asadi; Mr. Arkadiy Levintanus, UNEP; and a representative of the UNFCCC secretariat.
Вводные сведения о модуле "Продукция производства процессов и логистика" [AX 2012]
Introduction to Process manufacturing production and logistics [AX 2012]
С учетом вводной фразы статьи 30 это необходимо конкретно указать в том или ином месте.
In the light of the opening phrase of article 30, this needs to be stated expressly somewhere.
Если вы выбираете этот путь, разместите на вводном экране четкое, лаконичное и привлекательное описание возможностей вашего приложения:
If you do this, be sure the intro screen has a clear, succinct and compelling statement about what it has to offer:
Китай также готов поделиться своим опытом, накопленным в ходе подготовки вводной части доклада.
China is also willing to share the experience we have gained in drafting the introduction.
Ссылки на отчеты, требующие вводные параметры, удаленные с сайта "Соответствие".
Links to reports that require input parameters have been removed from the Compliance site.
Такое различие поясняется в вводной фразе статьи 42: " Государство вправе в качестве потерпевшего государства призвать к ответственности … ".
This distinction is clarified by the opening phrase of article 42, “A State is entitled as an injured State to invoke the responsibility”.
В этом разделе содержится вводное описание разработки правила, ищущего номер социального страхования в США.
This section includes an introduction description for authoring of a rule matching a US Social Security number.
Другими словами, неправильное представление о том, как взаимодействуют вводные и производные, может иметь глубокие экологические последствия.
In other words, misreading how inputs and outputs interact could have profound environmental consequences.
В рамках бразильского законодательства этот вопрос рассматривается во вводном пункте и подпункте 1 статьи 461 Основ трудового законодательства.
Brazilian legislation does address the issue in article 461, opening paragraph and subparagraph 1, of the Consolidated Labour Laws.
Вводное и углубленное обучение Ваших сотрудников.
Introductory and comprehensive training of your employees.
Вводные сведения о надстройке Microsoft Dynamics AX "Управление и учет по проектам" [AX 2012]
Introduction to Microsoft Dynamics AX Project Management and Accounting Add-in [AX 2012]
Другие исследователи вообще выходят за рамки гипотезы и заменяют вводную информацию о раздражителе перцепционным результатом - воспринимаемым углом зрения.
Other researchers have gone beyond the SDIH altogether, substituting a perceptual outcome - perceived visual angle - for the stimulus input.
Оно может также- как это следует из вводной фразы статьи 49- применить контрмеры, следуя нормам, закрепленным в Главе II данной Части.
It may also- as is clear from the opening phrase of article 49- resort to countermeasures in accordance with the rules laid down in Chapter II of this Part.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert