Sentence examples of "вдвое увеличивает" in Russian

<>
Увеличение широкополосных сетей на 10% может добавить целый процент к устойчивому росту ВВП, а увеличение скорости широкополосных сетей вдвое увеличивает ВВП в среднем на 0,3%. A 10% increase in broadband penetration can add a full percentage point to sustainable GDP growth, and doubling broadband speed increases GDP by 0.3% on average.
Последние оценки свидетельствуют о том, что общий объем атмосферных выбросов ртути, возникающих в результате использования амальгамы для зубных пломб, увеличивает, возможно, вдвое общий объем атмосферных выбросов из продуктов. A recent assessment indicated that the total amount of mercury air emissions arising from the use of dental amalgam could double the total air emissions from products.
Ты богаче меня, вотому что твоя зарплата вдвое больше моей. You are richer than I am because your pay is double my pay.
Этот микроскоп увеличивает объекты в 100 раз. This microscope magnifies objects by 100 times.
Этот камень вдвое тяжелее того. This stone is twice as heavy as that one.
В то время как некоторые кредиторы вызвали огонь критики из-за высоких процентных ставок, г-жа Йеах говорит, что ломбард не только предлагает более дешевые тарифы, чем другие кредиторы, он также не увеличивает долг непосредственно. While some discount lenders have come under fire for high interest rates, Ms Yeah says that not only does pawning offer cheaper rates than other lenders, it also does not add directly to debt.
Его зарплата вдвое выше, чем семь лет назад. His salary is double what it was seven years ago.
"Клиенты закладывают предметы, которыми они уже владеют, и монетизация личных активов не увеличивает задолженности домохозяйств", - говорит она. "Customers are mortgaging items that they already own, and monetising personal assets does not increase household debt," she says.
Твой доход примерно вдвое больше моего. Your income is about twice as large as mine.
Румыния увеличивает оборонный бюджет в соответствии с новыми планами и активно продвигает идею сотрудничества военно-морских сил в регионе среди черноморских государств. Romania is raising its defense spending in line with newly established defense plans and is also promoting regional naval cooperation among these three states.
У него вдвое больше книг, чем у меня. He has twice as many books as I do.
Падение немецкого индекса потребительских цен увеличивает вероятность того, что можно ожидать падение дальше в зону дефляции. The fall of German CPI into deflation increased the likelihood that the bloc dips further into deflationary territory.
Он вдвое старше меня. He is twice as old as I.
Это сдвигает краткосрочную картину к негативную, на мой взгляд, и увеличивает возможность, что цена может продолжить движение ниже и, возможно, оспорить линию поддержки 181,60 (S1). That shifts the near-term picture negative in my view, and magnifies the case that the rate could extend lower and perhaps challenge the support line of 181.60 (S1).
Цены вдвое выше, чем они были два года назад. Prices are double what they were two years ago.
Это увеличивает вероятность формирования здесь модели разворота «двойная верхушка», особенно если подъем к этому уровню будет сопровождаться крайне плохими показателями ВВП Еврозоны. This increases the chance for a double top reversal pattern there, especially if the move up to that level is accompanied by some very bad Eurozone GDP numbers.
В отличие от текущего падения кассовых сборов в Голливуде, доход Netflix от сервиса потокового воспроизведения достиг $1,2 млрд, почти вдвое превысив прошлогоднюю цифру в $837 млн. In contrast to Hollywood's current box office slump, Netflix recently saw revenue from its streaming content service reach $1.2bn, almost doubling last year's figure of $837m.
Это увеличивает реакцию цены акции на давление рынка и затрудняет перемещение больших блоков акций без влияния на цену. This increased responsiveness of the price of an equity to market pressures has made it more difficult to move large blocks of stock without affecting the price.
Годовой рост цен составил 10,9 процентов, больше, чем вдвое превышая рост за 12 месяцев к августу 2013 года, но увеличение не было равномерно распределено по стране. Annual growth in prices came in at 10.9 per cent, more than double the gain of the 12 months to August 2013, but the gains were not evenly spread across the country.
Хотя этот шаг увеличивает возможности для дальнейшего роста в сторону круглой цифры 1300 (R1), я хотел бы остаться осторожным по поводу возможного отката до того, как быки захватят контроль снова. Although this move increases the possibilities for further rise towards the round figure of 1300 (R1), I would stay careful of a possible pullback before the longs seize control again.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.