Sentence examples of "ведомств" in Russian
Она проводила регулярные консультации с ливанскими органами безопасности в штаб-квартире в Бейруте, встречалась с командирами или руководителями четырех силовых ведомств и, при необходимости, с их ответственными сотрудниками.
It consulted regularly with Lebanese security authorities in their Beirut headquarters, meeting with the commanders or directors of the four security agencies, and, as the need arose, with their officers in charge.
В состав целевых групп по опасным отходам могут входить представители таможенных служб (агенты, инспекторы, специалисты по торговой информации), природоохранных ведомств, органов полиции на национальном, региональном и местном уровнях, лица, имеющие опыт работы в органах, регулирующих обращение с опасными отходами, и в органах прокуратуры, а также другие лица, обладающие соответствующей информацией или полномочиями в отношении перевозки отходов.
A hazardous waste task force may be composed of representatives from customs (agents, inspectors, trade information specialists), environmental agencies, police agencies at national, regional and local levels, persons with hazardous waste regulatory and prosecution backgrounds, and others with relevant information on or authority over waste shipments.
Административная структура национальных ведомств по топонимам
Administrative structure of national names authorities
Это скорее его способность объединять усилия ведомств.
It's its capacity to lock together its institutions.
Большинство ведомств имеют в своем составе подразделения, выполняющие функции статистических органов.
Most of the institutions include sub-units that function as statistical authorities.
Высшие руководители указанных ведомств предпринимали меры для предотвращения полного разрыва отношений.
Senior leaders from both sides sought to save the relationship from total rupture.
начальники ливанской полиции и других пограничных ведомств (таможенные и иммиграционные службы).
Lebanese Chiefs of Police and other border services (Customs and Immigration).
Для обычно крайне сдержанных финансовых ведомств подобный тон — почти аналог кабацкой драки.
In the usually restrained tone of government finance, that is basically the equivalent of a bar fight.
Подавляющая часть нелегального оружия, пишут исследователи, поступает из армии и силовых ведомств.
The overwhelming majority of illegal weapons, according to the researchers, comes from the military and security forces.
Сначала Трамп назначил Бэннона в высший орган Совета национальной безопасности – в его комитет руководителей ведомств.
First, Trump appointed Bannon to the National Security Council’s highest body, the principals committee.
Кроме того, существующие веб-сайты министерств и ведомств позволяют широким слоям общественности получить необходимую информацию.
Moreover, the general public has access to the necessary information through the ministerial and departmental web sites.
Положения министерства финансов, " Положения об управлении государственными закупками для центральных ведомств ", положения 31 и 32.
Ministry of Finance Regulations, “Government Procurement Management Implementation for Central Agencies”, clauses 31 and 32.
Для сравнения, регулярный переезд ведомств ЕС из Брюсселя и Страсбург обходится в €200 миллионов в год.
To put that amount into perspective, the regular move of EU institutions between Brussels and Strasbourg costs €200 million per year.
Они были вынуждены стать членами Бреттонвудских ведомств, и ими руководят страны, которые больше не являются доминирующими.
They are reluctant members of the Bretton Woods institutions, which are dominated by countries that are no longer dominant.
Ряд государственных ведомств Узбекистана приняли участие в учебных мероприятиях, организованных на средства США в 2007 году.
Some agencies of the Government of Uzbekistan participated in training sponsored by the United States in 2007.
Целью марша станет «прославление и защита науки на всех уровнях – от местных школ до федеральных ведомств».
The aim of the march will be to “celebrate and defend science at all levels – from local schools to federal agencies.”
Поддающийся объективной проверке показатель: получение от членов Комитета и национальных ведомств информации о пользе базы данных.
Objectively verifiable indicator: feedback from members of the Board and national authorities on the usefulness of the database.
В феврале 2016 года CJGEA подала иск в суд против шести государственных ведомств и двух корпораций.
In February 2016, the CJGEA went to court against six state agencies and two corporate entities.
Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения.
The government and army worked hand in hand with legions of volunteers and private networks to rescue quake victims.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert