Sentence examples of "везде, куда" in Russian
Везде, куда не глянь, крестьяне почти исчезли.
Everywhere you look peasants have almost disappeared.
По нему можно ехать везде, куда едет поезд, в любом из четырёх измерений снов.
It'll take you to everywhere this train runs, anywhere in the fourth dimension of dreams.
Не имея каких-то определённых обязанностей, Бэннон вмешивался везде, куда ему хотелось, и в итоге обрёл множество врагов.
Without any defined responsibilities, he intruded where he wished – and ended up with a lot of enemies.
Он заставлял людей идти впереди себя и красить листья в зеленый, везде, куда бы он не пошел.
He had people go ahead of him and paint the leaves green, wherever he went.
Действительно, есть признаки, что МВФ склонен теперь видеть проблемы везде, куда только не взглянет.
And, indeed, there are signs that the IMF now sees trouble everywhere it looks.
Во-первых, я хочу сказать, что я очень удивлен, как легко детей заставляют верить во всю рекламу по телевидению, в школах и практически везде, куда ни посмотришь.
First of all, I would like to say that I'm really amazed at how easily kids are led to believe all the marketing and advertising on TV, at public schools and pretty much everywhere else you look.
Суждение, что игры - это потеря времени, о котором мы ещё пожалеем, так популярно, что я слышу его буквально везде, куда бы я ни пошла.
This idea is so pervasive - that games are a waste of time that we will come to regret - that I hear it literally everywhere I go.
Эти сигналы были везде, если знать, куда смотреть: типы взломанных хакерами веб-сайтов, количество спама и рассылаемых по электронной почте фишинговых сообщений, первый рост потерь от мошенничества с кредитными картами после нескольких лет устойчивого спада.
The signs were everywhere if you knew to look: the types of websites being hacked, the volume of spam and phishing email, the first uptick in credit card fraud losses after years of reliable decline.
В Ираке, как и везде в арабском и мусульманском мире, культурная война ведется между двумя парадигмами: великим мифом сторонников и агитаторов идей коллективизма (национализма, социализма, исламизма) и неявно выраженной парадигмой индивидуалистической современности, пускающей свои корни в отдельных местах, куда доходит мировой опыт.
In Iraq, as elsewhere in the Arab and Muslim worlds, a cultural war is being waged between two paradigms: grand narratives that accept and promote a collectivistic understanding (nationalism, socialism, Islamism), versus an implicit paradigm of individualistic modernity that is locally rooted yet informed by the global experience.
Лучше тебе отправляться домой, так как в последние дни я притягиваю чудовищ так сильно, что, куда бы я ни шёл, везде они.
Better if you head home cuz these days I got a monster magnet so strong that everywhere I go I run into them.
И куда бы мы ни шли, везде кто-то хочет убить нас.
Everywhere we turn, we find someone new trying to kill us.
Куда ни посмотришь, везде последствия этого стрелкового оружия являются разрушительными и более смертоносными, чем последствия применения других систем оружия; вот почему его называют настоящим оружием массового уничтожения.
Wherever we look, the consequences of these small arms are devastating and more lethal than those of other weapon systems; that is why they have been characterized as true weapons of mass destruction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert