Beispiele für die Verwendung von "веком" im Russischen

<>
Эта картина маслом датируется XVII веком. This oil painting dates from the 17th century.
"За веком информации следует век выбора". "Beyond the age of information is the age of choices."
чтобы 21 век действительно стал веком развития для всех. so that the 21st century is genuinely a century of development for all.
Является ли это столетие веком теории заговора? Is this the Age of the Conspiracy Theory?
Ученые считают, что так называемая гемма Констанца датируется четвертым веком нашей эры. Scholars think that the Constanza gemstone, as it is known, dates from the fourth century CE.
Так обстояло дело с веком пред-бюрократическим. So this was the pre-bureaucratic age.
На стенах в Помпеях обнаружены латинские надписи о скуке, датируемые первым веком. There's Latin graffiti about boredom on the walls of Pompeii dating from the first century.
Последнее десятилетие в Китае было «золотым веком» высокого роста и низкой инфляции. The last decade has been a “golden age” of high growth and low inflation in China.
20-й век был золотым веком для медиакомпаний, потому что дефицит сопровождал вас повсюду. The 20th century was a great time to be a media company, because the thing you really had on your side was scarcity.
Не многие оспорят тот факт, что этот период был вторым золотым веком японского кино. Few would contest the opinion that this period was the Second Golden Age of Japanese cinema.
XXI век может стать азиатско-тихоокеанским веком только в том случае, если данные структуры станут сравнимы. If the twenty-first century is to be the Asia-Pacific century, they must be.
Но я бы хотел остановиться на той части электрической революции, которая связана с золотым веком бытовой техники. And the part of the electric revolution that I want to focus on is sort of the golden age of appliances.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком. Then, perhaps in 2019, the year that will mark the 100th anniversary of the Treaty of Versailles, we may finally bid farewell to the twentieth century.
Кроме того, в настоящее время, по сравнению с предыдущим "Золотым веком" ПП, существует еще и ряд новых рисков. Moreover, compared to IP's previous Golden Age, there are several new risks nowadays.
Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга. According to a theory that dates back to the 19th century, such memories are stored as chains of synaptic connections inside your brain.
Но если бы Гэлбрейт писал эту же книгу в 2017 году, он, вероятно, назвал бы 1970-е годы «Веком уверенности». But if Galbraith were writing the same book in 2017, he probably would call the 1970s The Age of Assurance.
Также, Клайд Престовиц, президент Института экономической стратегии, сказал, что «это столетие вполне может закончиться вторым американским веком». Likewise, Clyde Prestowitz, the president of the Economic Strategy Institute, has said that “this century may well wind up being another American century.”
Они боролись не только с Западом, но и с золотым веком Ислама, известным достижениями исламских астрономов, математиков, врачей, философов и поэтов. They clash not only with the West, but with the golden age of Islam, when Muslim astronomers, mathematicians, physicians, philosophers, and poets flourished.
Теперь говорят, что 21 век будет веком так называемого "симметричного брака", или "чистого брака", или "дружеского брака". They're now saying that the 21st century is going to be the century of what they call the "symmetrical marriage," or the "pure marriage," or the "companionate marriage."
династия Тан (618-907 гг.), которую часто называют Золотым Веком Китая, когда он на самом деле был "срединным царством" в центре вселенной. the Tang dynasty (618-907), often thought of as China's golden age, when it was truly the "middle kingdom" at the center of the universe.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.