Exemples d'utilisation de "велению" en russe

<>
Сатана превратил его кровь в яд по ее велению. Satan turned his blood into acid, at her command.
И награди ее милостью и силой, и духом, какой можно дать этим голосам, которые будут петь по ее велению. And grant that sweetness and power and spirit may be given to these voices that shall sing at her command.
Поскольку таково веление короля, вы должны выполнить его, доктор Найт. Since the king commands it, you must be on your way, Dr. Knight.
Царский похоронный обряд - это священный ритуал по велению Посейдона. The royal death rites are a sacred ritual, as Poseidon demands.
Впервые за нашу многолетнюю историю мы, эфиопы, проголосовали по велению совести. For the first time in our ancient history, we Ethiopians have voted our conscience.
И в конце концов следуешь велению своего сердца и чувствуешь удовлетворение. And you end you end up following your heart and feeling very fulfilled.
Культура Китая, материализованная в повседневной жизни 23 миллионов тайваньцев любых политических взглядов, не могла просто исчезнуть по велению декрета. The Chinese culture embodied in the daily lives of 23 million Taiwanese of whatever political beliefs was not so easily eliminated by decree.
Я определённо не ожидал найти вас здесь в трюме, не после того как вы предали Мисс Гатри по велению её отца. I certainly didn't expect to find you down in the hold, not after you betrayed Miss Guthrie on behalf of her father.
Вы трижды отклоняли мое заявление по велению старых нудных стерв, которые не узнают что такое ответственность, даже если она укусит за их жирные задницы. You've rejected my application three times on the word of interfering, dried-up bitches that wouldn't know responsibility if it bit their fat arses.
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие. And I think when you're authentic, you end up following your heart, and you put yourself in places and situations and in conversations that you love and that you enjoy.
И я даже не собираюсь обращаться к вопросу выбора вопреки велению природы, потому что если кто-то из вас вдруг считает, что половую ориентацию можно выбрать, я приглашаю вас решиться попробовать стать серым. And I am not even going to address the issue of choice versus biological imperative, because if any of you happen to be of the belief that sexual orientation is a choice, I invite you to go out and try to be grey.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !