Sentence examples of "верится" in Russian

<>
Translations: all55 believe42 other translations13
В этом отношении Китаю особенно верится в лучшее будущее. Here, indeed, China is particularly hopeful about its future.
Часто уже не верится, что хоть какое-то решение будет найдено. It seems to be an unending solution.
Не верится, что Китай и Индия не являются членами Большой Семерки. It beggars belief that China and India are not members of the G-7.
Просто не верится 80 лет "Ритч и Зак" я желаю вам всем удачи That is simply unbelievable 80 years of Ritsch und Zack I wish you all Good Luck
«Холодная война» кажется далёким прошлым; даже не верится, что прошло всего 19 лет. The Cold War seems like it was a lot longer than 19 years ago.
Скажу вам, что сегодня с трудом верится, что это правило лежало в основе религиозной жизни. But you know you'd never know it a lot of the time, that this was so central to the religious life.
И всё же премия за риск по неказначейским средствам возросла до пределов, верится в которые с трудом: Yet the risk premia on non-Treasury assets have soared to barely believable heights:
Даже не знаю, как тебе сказать, но мне не очень-то верится, что вы двое совершите это путешествие. I don't know how to break it to you, but I'm not convinced that you two are gonna make the journey.
Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака. Incredibly, the UN inspection team leaders indicate that they do not plan to bring the scientists out of Iraq.
Мало верится в то, что Израилю удастся создать международный союз, который мог бы приспособить правила войны к условиям асимметричных конфликтов. It is doubtful whether Israel has the capacity to forge an international alliance that would adapt the rules of war to the conditions of asymmetric warfare.
В настоящее время Аббас назначил проведение новых выборов, которые Хамас тут же отвергло. Верится с трудом, что он обладает достаточными возможностями для осуществления этого. Now Abbas has called for new elections, which Hamas rejects, and it seems unlikely that he has the capacity to impose his will.
Когда я говорю людям, что тело изменяет сознание, сознание влияет на поведение, а поведение может повлиять на исход ситуации, они говорят: "Что-то не верится. Как-то всё фальшиво". So when I tell people about this, that our bodies change our minds and our minds can change our behavior, and our behavior can change our outcomes, they say to me, "I don't - It feels fake." Right?
И всё же премия за риск по неказначейским средствам возросла до пределов, верится в которые с трудом: годовая процентная ставка по депозитному сертификату, выпущенному коммерческим банком, сейчас составляет пять процентов. Yet the risk premia on non-Treasury assets have soared to barely believable heights: the annual interest-rate premium for holding a CD issued by a private bank now stands at five percentage points.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.