Sentence examples of "верная" in Russian

<>
У твоего мужа была верная идея. Your husband had the right idea.
Твоя жена, мой господин, Правдивая и верная жена. Your wife, my lord, your true and loyal wife.
Но я попробую убедить вас, что это - верная картина. But I'm going to try to convince you that that is the correct picture.
Я боязливая и верная жена. I'm a timorous and faithful woman.
Это правильное место, правильное время, верная идея, и верный способ её использовать. This is the right space, it's the right time, it's the right idea, it's the right way to use it.
Диктатура предложила ему отсрочку, но, верная своей природе, зависящую от ее прихотей. The dictatorship offered him a reprieve, but, true to its nature, one dependent on its whims.
Думаю, со временем стало ясно, что по вопросу о застройке нами была выбрана верная позиция, и, мне кажется, Йонкерс был бы готов дать мне еще один шанс. I think time has made clear that we chose the correct course in regards to the housing issue, and in that sense, I feel that Yonkers was ready to reconsider my leadership.
Хорошая хозяйка и верная жена? Home loving and faithful wife?
Существует возможность достигнуть умеренных позиций с обеих сторон, но их руководителям необходима верная платформа, на которой они смогут вносить необходимые корректировки. There is room for moderation in both sides’ positions, but their leaders must be given the right platform on which to make the needed adjustments.
Фридрих Лист, отец немецкой экономики, в 1841 году писал, что «потенциал созидания богатства является бесконечно более важным, чем само по себе богатство». Верная этим заветам, Германия сохраняет свой промышленный потенциал, неустанно занимаясь инновациями с помощью сети исследовательских институтов. True to the legacy of Friedrich List, the father of German economics, who wrote in 1841, “the power of producing wealth is therefore infinitely more important than wealth itself,” Germany has retained its manufacturing edge through a relentless commitment to process innovation, backed by a network of research institutes.
Я считаю, единственное, что нужно мужчине в жизни - это гладко выбритое лицо, холодное пиво и, думаю, верная собака. I think all a man needs in life is a close shave, a cold beer, and you know, maybe a faithful dog.
Мы хотим, чтобы дети думали, "Я герой, ожидающий своего часа, ждущий, когда сложится верная ситуация, и наступит мой момент, сложится ситу момент быть героем". We want kids to think, I'm the hero in waiting, waiting for the right situation to come along, and I will act heroically.
Как член Организации Объединенных Наций Лаосская Народно-Демократическая Республика, верная своей миролюбивой политике, вместе с другими странами будет и впредь делать для этого все, что только возможно, и решительно идти этим курсом, чтобы постепенно освободить мир от ядерного оружия. As a member of the United Nations, and true to its policy of peace, the Lao People's Democratic Republic, together with other nations, will continue to do everything humanly possible and work resolutely in this direction in order to gradually build a world free from nuclear weapons.
Они сказали, что у них верная модель пациента, что они знают, как правильно минимизировать боль, и что слово "patient" не предполагает внесение предложений, и вмешательство, и . They told me that they had the right model of the patient - that they knew what was the right thing to do to minimize my pain - and they also told me that the word patient doesn't mean to make suggestions or to interfere or .
Мы отвечаем за файлы, верно? We hand over the files, right?
К сожалению, этот слух верен. Unfortunately, that rumor is true.
Этот крановщик был мужчиной, верно? That crane operator was a man, correct?
Она была верна своему обещанию. She was faithful to her promise.
Работа идет — медленно, но верно. Slowly, but surely.
Особое значение оно будет иметь для Польши, верного союзника США в НАТО. It will be particularly significant for Poland, a staunch ally of the US in NATO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.