Sentence examples of "вернуть назад" in Russian

<>
Мы не сдаемся, Мы просто хотим вернуть назад доверие кармической энергии. We're not giving up, we're just going back to trusting in karmic synergy.
И я знаю, что все испортил (а), и ничего не вернуть назад. And I know I screwed up, and there's no going back.
Теперь, когда победа за нами, мы — народ — говорим спасибо и хотим вернуть назад нашу власть и деньги. Now that we've won, thank you very much, we-the-people will take our power and money back.
Так или иначе, введение пошлин на иностранные товары не поможет вернуть назад ликвидированные рабочие места в промышленности. In any event, imposing tariffs on foreign goods will not bring back lost manufacturing jobs.
Если мы сможем отыскать телефон, отыскать его самого, то сможем вернуть назад всю сумму и остановить игру. If we find it, we find him, and we can clawback the money and stop the game.
Второй вариант – это трампизм: отрезать себя от глобализации в надежде, что такой шаг каким-то образом поможет вернуть назад мир, ушедший в прошлое. The second response is Trumpism: cut oneself off from globalization, in the hope that doing so will somehow bring back a bygone world.
«Я думаю, что с точки зрения экологии допустимо и правильно вернуть назад тех животных, которые обитали там прежде», - заявил он, выступая в программе AP Television News. "I think it's valid from an ecological point of view to put back animals that did formerly live there," he told AP Television News.
Я бы отдала свою жизнь, чтобы вернуть их назад, живыми. I would give my life gladly to bring them back, both of them.
Их цель заключается в том, чтобы предотвратить торговлю, которая выталкивает цены за пределы радиуса, и поддерживать торговлю, которая помогает вернуть их назад. Their aim is to discourage trading that pushes prices further away from the range and to encourage trading that helps to bring them back.
Нам будет нужно вернуть их назад. We have to return these to get our money back.
Пока она стояла и ломала голову, как вернуть ее назад, возник дьявол и вызвался построить для нее мост. While she was standing there wondering how to get it back, the devil appeared and offered to build her a bridge.
Ладно, значит, мы используем данные Тош, чтобы открыть Разлом и вернуть их назад. OK, so we use Tosh's information to open the rift and bring them back.
Я обещаю вернуть ее назад, прежде чем она превратится в Понтиак. I promise to have her back before she turns into a Pontiac.
Ты бы не хотела вернуть все назад и забыть его? Don't you just wish that there was a way to get back at him?
Лишь Юджин понимает, что здесь происходит и сможет вернуть всё назад. Once Eugene gets to the big brains left up there, things are gonna bounce back.
Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы. Argentina's current actions may drive us back to the 19th century more quickly than some investors would like.
А команда как-то находит способы вернуть это назад. Somehow the crew keeps finding a way of putting it back.
Я хотел бы просто найти способ вернуть все назад когда он все еще был обязан мне жизнью. I just wish things could go back to the way they were when he still owed me that life debt.
К лучшему или худшему, но поезд глобализации уже давно отправился в путь, и идея, будто кто-нибудь способен вернуть его назад, чрезвычайно наивна. For better or for worse, the globalization train has long since left the station, and the idea that one can turn it back is utterly naive.
А что если ты сделал что-то в жизни так плохо, но не можешь вернуть это назад? What if you screw up something so badly you can never get it back?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.