Sentence examples of "вероломное нападение" in Russian

<>
Также вызывает сожаление тот факт, что не успели еще высохнуть чернила под этим соглашением, как подстрекаемые Эритреей вооруженные группы «Конгресса беджа» и Движения за справедливость и равноправие совершили 20 июня 2005 года вероломное нападение на район Делабийя вблизи Токера, которое привело к следующему: It is also regrettable that before the ink could even dry on that agreement, Eritrea spurred armed groups of the Beja Congress and the Justice and Equality Movement to carry out, on 20 June 2005, a treacherous attack on the Delabiyay area, near Toker, which resulted in the following:
Этих вероломных нападений не могут избежать даже животные. Even animals do not escape these treacherous attacks.
Республика Беларусь, не раз в своей истории пережившая последствия вероломных нападений и войн, решительно осуждает международный терроризм, в том числе государственный терроризм, и последовательно выступает за активизацию сотрудничества в борьбе с этим социальным злом, не имеющим никакого оправдания ни при каких обстоятельствах. The Republic of Belarus, which has suffered greatly several times in its history from the consequences of treacherous attacks and wars, resolutely condemns international terrorism, including State terrorism, and consistently advocates expanding cooperation to combat this social ill, which cannot be justified under any circumstances.
А-а, коварное, вероломное нападение исподтишка. A treacherous, underhanded sneak attack.
Однако насилие по-прежнему имеет место, о чем свидетельствует вероломное нападение на деревню Хор Абече в Южном Дарфуре 7 апреля. But the violence continues, including a brutal attack on the village of Khor Abeche, in Southern Darfur, on 7 April.
Он руководил страной в самый сложный период, когда многие считали, что вероломное нападение, совершенное по приказу Саддама Хусейна в 1990 году, сотрет Кувейт с карты мира. He led his country through its darkest hour, when many believed that the brutal invasion ordered by Saddam Hussein in 1990 would erase Kuwait from the world map.
Вероломное нападение на миссию Организации Объединенных Наций в Багдаде стало серьезным напоминанием о необходимости обеспечения безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций, а также о необходимости абсолютной ясности в отношении роли Организации Объединенных Наций как нейтрального инструмента мира и безопасности. The brutal attacks on the United Nations mission in Baghdad had been a serious reminder of the need to ensure the safety and security of all United Nations personnel and of the need for absolute clarity about the role of the Organization as a neutral provider of peace and security.
8 июля ЮНАМИД стала жертвой проявления крайнего насилия — на ее патруль, находившийся вблизи Шангил Тобайи, было совершено вероломное и тщательно спланированное нападение, в результате которого семь миротворцев были убиты и 22 получили ранения. UNAMID fell victim to an act of extreme violence on 8 July in the form of a deliberate and well-organized attack on a patrol near Shangil Tobaya, which left seven peacekeepers dead and 22 wounded.
В нынешнее вероломное время, мы исполняем ту роль, какая требуется. In these traitorous times, we fill any role required.
Лучшая защита - это нападение. Best defense is offense.
Как представляется, в Израиле сила используется не только для ареста лиц, подозреваемых в терроризме, но и в качестве превентивной меры, также квалифицируемой как ликвидация, вероломное убийство или целенаправленное уничтожение. In Israel, force appeared to be used not only to arrest suspected terrorists but as a pre-emptive measure, also described as liquidation, assassination or targeted killing.
Нападение - лучший вид защиты. The best defense is a good offence.
И мы призываем те государства, которые не присоединились к нашим усилиям, и в особенности те, которые обладают обширными запасами противопехотных мин или продолжают применять это вероломное оружие, безотлагательно присоединиться к Конвенции. And we call upon those states that have not joined our efforts, and in particular those that possess vast stocks of anti-personnel mines or continue to use this insidious weapon, to adhere to the Convention without delay.
Стиви Рошель Бэмфорд была первоначально признана 15 июня Пхукетским провинциальным судом виновной в подаче ложного иска после сообщения полиции Таиланда о том, что местный таксист осуществил нападение в ночь на воскресенье 10 июня, в то время как двое других мужчин удерживали ее. Stevie Rochelle Bamford was initially found guilty by a Phuket provincial court on June 15 of making false claims after telling Thai police a local taxi driver, with two other men restraining her, carried out the assault in the early hours of Sunday June 10.
Члены НАТО находятся под защитой Статьи 5, в которой говорится о том, что нападение на одного из них считается нападением на всех. The countries of NATO have the protection of Article 5, that is any attack on one of them is deemed to be an attack on all of them.
Статья 5 — положение о самообороне, в соответствии с которым нападение на одного члена является нападением на всех членов, — использовалась лишь один раз, и произошло это после теракта 11 сентября 2001 года. The only time that NATO invoked Article 5, its self-defense clause that states that an attack on one member constitutes an attack on all members, was in support of the United States after the attacks of September 11, 2001.
28 стран объединены в нем на основе общих ценностей, и они заверяют друг друга в том, что нападение на одного из них является нападением на всех. It is twenty-eight nations united by common values, pledging to each other that an attack on one of them is an attack on all.
Следует отметить, что чем выше обменный курс, тем больше рынок ожидает устное нападение на валюту со стороны RBA. It’s worth noting that the higher the exchange rate the more the market expects the RBA to verbally assault the commodity currency.
Лучшая защита — нападение. A strong offense is the best defense.
Если эти космические аппараты в случае необходимости не смогут быть доставлены на орбиту, противнику будет легче совершить внезапное нападение на Америку. If those spacecraft can't be lofted into orbit when they are needed, it would be easier for adversaries to launch a successful surprise attack against America.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.