Exemples d'utilisation de "вероятней всего" en russe

<>
Да, но они, вероятней всего, местные. Yeah, well, they're most likely Kama 'aina.
Если же у вас присутствует повышенное чувство к риску, то вероятней всего вы будете стремиться к большим торговым оборотам, подвергая себя большей опасности. If you like taking chances, then most likely you will strive for greater trading volumes, exposing yourself to greater danger.
Вероятней всего, что он умер до поджога. It's likely he died before being set alight.
Вероятней всего, эта группа опустит руки раньше, чем эта, ещё до окончания 30 минут. You will be more likely to give up before the 30 minutes elapse compared to you.
Ну да, это "природное происхождение", Дак, сейчас, вероятней всего, висит на стене в пивном баре. Yeah, well, the source of this, Duck, by now is probably hanging on a wall over a beer tap.
Мы не думаем об эволюционной необходимости быть защищенными нашими чувствами, но они, вероятней всего, развились именно поэтому - чтобы нас защитить, позволить нам выжить. We don't really think of the evolutionary need to be protected by our senses, but that's probably why our senses really evolved - to keep us safe, to allow us to live.
Полиция штата наблюдала за Бойдом и Бо после их освобождения, и они думают, что Бойд, вероятней всего, пытался передать определенное послание от имени своего отца. State police have been watching Boyd and Bo since their release, And they think that Boyd is probably trying to send some kind of a message on behalf of his father.
Наука о многокомпонентности, вероятней всего, является самой серьезной проблемой из всех, серьезнее, чем проблемы, касающиеся всего малого, что находится слева, и очень большого, что находится справа. The science of complexity is probably the greatest challenge of all, greater than that of the very small on the left and the very large on the right.
Два зоны давления с каждой стороны его шеи, вероятней всего он сидел, наверно он был слишком пьян чтобы оказать сопротивление, потому что его синяки довольно светлые. Two areas of pressure either side of the neck whilst he was sitting, probably too drunk to fight them off, because the bruising was pretty light.
Но намного вероятней сохранение напряжённости на протяжении ещё многих месяцев, если не лет. Уже и так фрагментированный Ближний Восток продолжит раскалываться, подчёркивая неэффективность «генерального твиттера» Америки. But it is far more likely that the rift will persist for months, if not years, further unraveling a fragmented Middle East – and underscoring the ineffectiveness of America’s tweeter-in-chief.
Его английский язык не таки уж и плох, учитывая что он изучает его всего два года. His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
И намного вероятней, что это просто-напросто неверно. More likely, it is simply not true.
Ей было всего 18, когда она закончила университет. She was only 18 when she graduated from university.
Прежде всего будь честен с самим собой. Above all, be true to yourself.
Отсутствие свидетельств обратного само по себе свидетельствует, что Ваша теория скорее всего верна. The lack of evidence to the contrary is itself evidence that your theory is probably right.
«Да, это правда,» — вставила Сьюзен. — «Я всего лишь хотела позвонить...» "Ah, that's true," Susan puts in, "I just wanted to call to ..."
На вечеринке показалось всего десять человек. Only ten people showed up for the party.
Больше всего ей нравится путешествовать. She likes traveling best of all.
Больше всего мне нравится осень. I like autumn best.
До города всего две мили. It's just two miles to the town.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !