Sentence examples of "верующим" in Russian with translation "believer"
Законом Республики Таджикистан " О религии и религиозных организациях " верующим предоставляется широкая свобода выбора места отправления религиозных обрядов и церемоний.
Article 21 of the Religion and Religious Organizations Act accords believers broad freedom of choice of the place where religious rites and ceremonies may be held.
В 1991 году в республике принят Закон «О свободе совести и религиозных организациях», который отразил новое отношение государства к религиям и верующим.
In 1991, the Freedom of Conscience and Religion Act was adopted in Uzbekistan. It reflects the new attitude of the State towards religions and believers.
Повстанческое правительство самопровозглашенной «Донецкой Народной Республики», объявившее РПЦ своей официальной церковью, особенно агрессивно закручивает гайки другим верующим, не входящим в Русскую православную церковь.
The rebel government in Donetsk, the self-styled “People's Republic of Donetsk”, which has declared the ROC its official religion, has been particularly aggressive in its crackdown on non-ROC believers.
Роль государства заключается не в гарантии социальной справедливости и верховенства закона, а в том, чтобы дать верующим возможность - пусть даже насильственным путем - найти спасение.
The state's role is not to ensure social justice and the rule of law, but to create opportunities - even through coercion - for believers to find salvation.
Что касается католической церкви, 10 июля 1941 года духовенство в Йедвабне не предприняло ничего для того, чтобы не позволить верующим принять участие в избиениях.
As to the Catholic Church, on July 10, 1941 the clergy in Jedwabne did nothing to prevent believers from participating in the massacre.
Некоторые аналитики считают, что Вильдерс, родившийся и воспитанный как католик в провинциальном голландском городе, является, как и его мусульманские противники, настоящим верующим, увлеченным целью сохранения "иудейско-христианской" Европы.
Some commentators suggest that Wilders, born and raised as a Catholic in a provincial Dutch town, is, like his Muslim enemies, a true believer, driven by the goal of keeping Europe "Judeo-Christian."
Статус Иерусалима и его духовное и религиозное значение требуют того, чтобы этот город был открытым, где гарантировалась бы свобода вероисповедания и доступ к святым местам всем верующим в Бога.
The status of Jerusalem and its spiritual and religious importance make it imperative that the city be an open city where freedom of worship and access to the holy places is guaranteed for all believers in God.
Согласно статье 30 Закона Азербайджанской Республики " О психиатрической помощи " от 12 июня 2001 года к обязанностям администрации и медицинского персонала психиатрического стационара относится и установление и разъяснение верующим пациентам соответствующих правил по свободному исполнению религиозных обрядов без причинения неудобств другим пациентам.
Under article 30 of the Psychiatric Care Act of 12 June 2001, the responsibilities of the administrative and medical staff of psychiatric hospitals include drawing up rules to govern the free performance of religious rites without inconveniencing other patients, and explaining those rules to patients who are practising believers.
В то время как они все еще подчеркивали семейные ценности и традиционную моральность, они утратили запах ладана, который сопровождал христианские демократические партии в начале века – к 1970-м годам они даже начали подчеркивать, что для того, чтобы к ним присоединиться, необязательно быть верующим.
While still emphasizing family values and traditional morality, they lost the whiff of incense that had clung to the Christian Democratic parties at the beginning of the century – by the 1970’s, they even began to stress that one didn’t have to be a believer to join.
Верующий должен остаться в браке с неверующим.
The believer should remain married to the unbeliever.
Он проповедовал Слово Божье небольшой группе верующих.
He was preaching God's Word to a small group of believers.
Это Неверлэнд, а у тебя сердце истинно верующего.
This is Neverland, and you have the heart of the truest believer.
Страстные верующие являют собой местных представителей "Всемогущего" на Земле.
Passionate believers are manifesting themselves as the local representatives of the “Almighty” on Earth.
Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно."
The prophet wanted every believer to be able to read the Koran for themselves."
Она предоставляет смысл, цели и надежду для миллиардов верующих.
Religion provides meaning, purpose and hope for billions of believers.
После голосования он восхвалял его как победу «Колумбии верующих».
After the vote, he touted it as a victory for “the Colombia of the believers.”
Истинные верующие, несомненно, увидят перст господень в этих вдохновляющих событиях.
True believers would no doubt see the hand of God in these stirring events.
Такие "возродившиеся" верующие восстанавливают свою личность через повторное открытие религии.
Such "born again" believers rebuild their identities through their rediscovery of religion.
этот мир существует для того, чтобы подготовить верующих к спасению.
this world exists to prepare believers for salvation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert