Sentence examples of "верхний предел" in Russian
Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 25 процентов.
The maximum assessment rate or ceiling of 25 per cent was then applied.
Затем была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 22 процентов.
The maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent was then applied.
Это задает только верхний предел, поэтому существует всего один способ корректировки цены за просмотр.
However, they act only as a ceiling, and so are only one way to make CPV adjustments.
Конечно, каждая страна еврозоны нарушает верхний предел, установленный в Пакте, из-за последствий нынешнего кризиса.
Of course, every euro-zone country is breaching the SGP's deficit ceiling as a result of the current crisis.
Затем в каждой машинной шкале была применена максимальная ставка взноса, или верхний предел, в размере 22 процентов.
A maximum assessment rate, or ceiling, of 22 per cent was then applied to each machine scale.
Объем выделяемых ресурсов должен определяться с учетом необходимости достижения этой цели; не следует стремиться устанавливать искусственный верхний предел суммы бюджета по программам.
The resources allocated should be commensurate with the need to achieve that goal; there should be no attempt to introduce an artificial ceiling on the programme budget.
Генеральной Ассамблее следует очень пристально следить за платежами этого государства-члена и, если необходимо, повысить верхний предел на период 2007-2009 годов.
The General Assembly should monitor the payments made by that Member State very closely and, if necessary, adjust the ceiling upwards for the period 2007-2009.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости.
I am convinced that we need an overall cap on leverage on banks’ balance sheets, regardless of risk asset weightings or value at risk measurements.
Ставки наименее развитых стран, превысившие на данном этапе установленный для наименее развитых стран верхний предел (0,01 процента), были снижены до 0,01 процента.
Those least developed countries whose rate at this point exceeded the least developed countries ceiling (0.01 per cent) had their rate reduced to 0.01 per cent.
Планируется, что в случае многих тем с учетом усиления озабоченности по поводу старения населения верхний предел для включения данных будет поднят до уровня 100 лет плюс.
It is envisaged that, for many of the topics, given the increased concerns about population ageing, the upper age cut-off for tabulating the data will be raised to 100 years plus.
Резервированная цена устанавливает верхний предел цен на сырьевые товары, поскольку это та цена, при которой происходит уничтожение спроса (потребители не хотят или не могут приобрести товар или услугу).
The reserve price places a cap on how high commodity prices will go, as it is the price at which demand destruction occurs (consumers are no longer willing or able to purchase the good or service).
Ожидается, что бюджетный дефицит Греции достигнет 12,7% ВВП в этом году, что намного превышает верхний предел в 3% ВВП, как установлено в Пакте о стабильности и экономическом росте.
Greece’s fiscal deficit is expected to reach 12.7% of GDP this year, far exceeding the SGP’s 3%-of-GDP cap.
Следует также сохранить скидку на бремя задолженности, и к наименее развитым странам по-прежнему следует применять минимальную ставку в размере 0,001 процента и верхний предел в размере 0,01 процента.
The debt burden adjustment should also be preserved, and the least developed countries should continue to benefit from a floor rate of 0.001 per cent and a ceiling of 0.01 per cent.
Однако если описанные выше испытания были проведены на более высокой скорости и/или кривая ускорения превысила верхний предел заштрихованного пространства и детская удерживающая система соответствует установленным требованиям, то данное испытание считается удовлетворительным.
However, if the tests above were performed at a higher speed and/or the acceleration curve has exceeded the upper level of the hatched area and the child restraint meets the requirements, the test shall be considered satisfactory.
Однако если указанные выше испытания были проведены на более высокой скорости и/или кривая ускорения превысила верхний предел заштрихованного пространства и детская удерживающая система соответствует установленным требованиям, то данное испытание считается удовлетворительным.
However, if the tests above were performed at a higher speed and/or the acceleration curve has exceeded the upper level of the hatched area and the child restraint meets the requirements, the test shall be considered satisfactory.
Чистый эффект того, что ее ожидаемые приобретения облигаций поддерживают верхний предел процентных ставок, заключается в том, что инвесторы не видят адекватной реальной доходности в удержании долларовых активов, что является, пожалуй, одной из причин обесценивания доллара.
With its anticipated bond purchases keeping a lid on interest rates, the net effect is that investors do not see an adequate real return from holding dollar assets, which is perhaps one reason the dollar has been depreciating.
В связи с этим мы считаем, что принципы, на которые опирается шкала начисленных взносов Организации Объединенных Наций, включая максимальную ставку взноса — верхний предел, — должна применяться и для установления шкалы начисленных взносов государств — участников Римского статута.
In this regard, we believe that the principles on which the United Nations scale of assessments is based, including the maximum assessment rate — the ceiling — should be applied to the scale for assessing contributions of States parties to the ICC.
Функция разбавления имеет целью снизить количественную концентрацию пробы, поступающей в блок измерения концентрации твердых частиц, до уровня, не превышающего верхний предел измерения в каждом отдельном режиме работы счетчика PNC, и предотвратить образование в пробе центров кристаллизации.
This dilution function is to reduce the number concentration of the sample entering the particle concentration measurement unit to less than the upper threshold of the single particle count mode of the PNC and to suppress nucleation within the sample.
Соответствующие увеличения были пропорционально учтены затем в ставках других государств-членов, за исключением тех стран, в отношении которых применялся нижний предел или установленный для НРС верхний предел, с использованием варианта 1 расчетов, указанного на этапе 6 выше.
Corresponding increases were then applied pro rata to other Member States, except for those affected by the floor and the LDC ceiling, using the track 1 approach from step 6 above.
В соответствии с резолюцией 55/5 С Генеральной Ассамблеи верхний предел ставки был сокращен до 22 процентов, с тем чтобы способствовать погашению задолженности и улучшению финансового положения Организации Объединенных Наций, однако шесть лет спустя после принятия этого сокращения искомые цели достигнуты не были.
Pursuant to General Assembly resolution 55/5 C, the ceiling had been reduced to 22 per cent in order to facilitate the payment of arrears and improve the financial situation of the United Nations, but, six years after the introduction of that reduction, its intended objectives had not been met.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert