Exemples d'utilisation de "веский аргумент" en russe
Существует веский аргумент для защиты слаборазвитой промышленной экономики.
There is a compelling infant economy argument for industrial protection.
Можешь выдвигать свой веский аргумент, но мы должны решить это.
May lead to an argument, but we're settling this.
Ребекка приводит веский аргумент, который мы годами приводили в Республиканской партии.
Rebecca raises a good point, one that we've been making in the Republican Party for decades.
Несмотря на нарушение, я считаю, что мисс Картрайт привела достаточно веский аргумент.
Despite the violation, I believe that Ms. Cartwright gave a great argument.
Я понимаю, к чему вы клоните, но здесь есть один веский аргумент.
I see what you're getting at, and in a way it's a sound argument.
Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику.
A better argument for curbing bank size is the excessive influence of big banks on policy.
Существует веский аргумент в пользу того, что сжатые правительственные финансы Бразилии слишком долго сдерживали экономику.
There is a strong argument that Brazil’s overstretched government finances have long held back the economy.
Мы даже живём дольше, а это довольно веский аргумент, чтобы пожениться прежде всего с тем, кто тебе сильно нравится.
We even live longer, which is a pretty compelling argument for marrying someone you like a lot in the first place.
И, также как в случае купли-продажи и аренды, имеется веский аргумент в пользу того, чтобы последующие держатели лицензий не затрагивались обеспечительным правом, созданным первоначальным лицом, предоставившим лицензию, если законодательство подразумевает, что сама лицензия не затрагивается обеспечительным правом.
And, as with sales and leases, a strong argument exists in favour of ensuring that sub-licensee is unaffected by a security right created by the original licensor in those situations where the law deems the licence itself to be unaffected by the security right.
С чисто логической точки зрения, более веский аргумент в пользу прямой корпоративной ответственности можно выдвинуть в рамках ключевых конвенций МОТ: их тематика касается всех категорий работодателей, включая корпорации; корпорации в целом признают большую ответственность за своих сотрудников, чем за других субъектов; и в разработанных МОТ надзорном механизме и процедурах подачи жалоб оговорена роль организаций работодателей и профсоюзов.
On purely logical grounds, a stronger argument could be made for direct corporate responsibilities under the ILO core conventions: their subject matter addresses all types of employers, including corporations; corporations generally acknowledge greater responsibility for their employees than for other stakeholders; and the ILO's supervisory mechanism and complaints procedure specify roles for employer organizations and trade unions.
Все эти болезни имеют веский эволюционный компонент, указывающий на факт, что окружающая среда, в которой мы живём сейчас, резко отличается от той, в которой наши тела развивались.
All of these diseases have a strong evolutionary component that directly relates to the fact that we live today in a very different environment than the ones in which our bodies evolved.
Как отмечается в докладе, нет сомнений в том, что положения различных соответствующих международных документов составляют обширный и веский свод международного права, который позволит международному сообществу продолжить свою работу по защите детей, затронутых вооруженными конфликтами.
As the report notes, there is no doubt that the provisions of the various relevant international instruments constitute a large, solid body of international law that will enable the international community to continue its work to defend children affected by armed conflict.
Всем знакомый аргумент против предложенной меры - то, что она преждевременна.
The familiar argument against a proposed action that it is premature.
На наш взгляд, дискуссии последних недель- благодаря их разной степени интенсивности и различной глубине и детализированности- ясно демонстрируют всем членам КР, что, хотя все пункты повестки дня имеют свой собственный веский смысл к существованию, тем не менее оправдан дифференцированный подход с точки зрения степени той работы, которую надо проводить КР по разным проблемам.
In our view, the discussions of the last weeks- through their differing intensities and varying depth and detail- have clearly demonstrated to all CD members that although all the items on the agenda have their own valid raison d'être, a differentiated approach is nevertheless justified as to the degree of work to be done by the CD on different issues.
Рассказ о гоблинах может прозвучать как выдумка ребенка для европейца, однако в Африке это вполне серьезный аргумент для закрытия школы.
The story of goblins may sound like the fabrication of a child for a European, however in Africa it is quite a serious argument for closing a school.
Парадоксальная природа подобного объяснения не сводит на нет выдвинутый им аргумент.
The paradoxical nature of those reasons does not disqualify his argument.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité