Sentence examples of "взаимными" in Russian with translation "reciprocal"

<>
Статус постоянного государственного служащего, характеризующийся особыми взаимными гарантиями лояльности, был создан прусским государством, чтобы поставить на стратегически важные позиции людей, которым можно было бы полностью доверять. The status of permanent civil servant, marked by a special reciprocal obligation of loyalty, was created by the Prussian state in order to fill strategically important positions with people who could be fully trusted.
В таком случае отношения между государствами-участниками являются взаимными и двусторонними и, видимо, было бы более целесообразным использовать термины «допустимая»/«недопустимая», а не термины «действительная»/«недействительная». In such a case, the relationships between the States parties were reciprocal and bilateral, and it might be more appropriate to use the terms “permissible”/“impermissible” than to use the terms “valid”/“invalid”.
Риск расхождения- впрочем, обычный в договорном праве- смягчался бы проведением различия между " взаимными ", или " синаллагматическими " договорами (для которых простое " расхождение " в толковании не создает никаких проблем) и " неотъемлемыми ", или " независимыми " договорами (или договорами, заключенными erga omnes partes), в случае которых использования в толковании такого другого договора не следует допускать, чтобы не поставить под угрозу целостность подлежащего толкованию договора. The risk of divergence- a commonplace in treaty law- would be mitigated by making the distinction between “reciprocal” or “synallagmatic” treaties (in which case mere “divergence” in interpretation creates no problem) and “integral” or “interdependent” treaties (or treaties concluded erga omnes partes) where the use of that other treaty in interpretation should not be allowed to threaten the coherence of the treaty to be interpreted.
И, конечно, люди имеют взаимные обязательства. And, of course, the human population has its own reciprocal obligations.
Эти цели и права человека характеризуются наличием взаимной связи. The Goals and human rights have a reciprocal relationship.
Один взаимный жест от вас, и вы будете на пути домой уже завтра. Now, one simple reciprocal gesture from you and you could be on your way home tomorrow.
поощрение взаимного ознакомления различных культур, цивилизаций и религий с уделением особого внимания системам ценностей; Promotion of reciprocal knowledge among cultures, civilizations and religions, with a particular emphasis on value systems;
В основе скандала взаимные отношения между политиками и чеболями, гигантскими семейными конгломератами Южной Кореи. At the heart of the scandal is the reciprocal relationship between politicians and the chaebols, South Korea’s giant family-owned conglomerates.
Такой договор должен опираться на взаимные правила, включая устранение барьеров по выходу на Китайский рынок. Such a treaty should rely on reciprocal rules, including the dismantling of barriers to China’s market.
ЕС должен помочь развитию демократии в соседних странах, не ожидая или не требуя взаимных уступок. The EU must promote democratic development in neighboring countries without expecting or demanding reciprocal concessions.
Однако имеются серьезные возражения против понятия взаимных контрмер в качестве ограничивающего условия для принятия контрмер. But there are serious objections to the notion of reciprocal countermeasures as a limiting condition for taking countermeasures.
Общий план взаимного сотрудничества и координации действий для обеспечения региональной безопасности- VI Встреча министров внутренних дел; “General cooperation and reciprocal coordination plan for regional security (sixth meeting of ministers of the interior)”;
Торговые соглашения уже по определению являются договорами о взаимных суверенных обязательствах в сфере тарифных и нетарифных барьеров. Trade agreements are, by definition, pacts of reciprocal sovereign obligations regarding tariff and nontariff barriers.
Соглашение о сотрудничестве и взаимной помощи между пограничными службами государств- членов МЕРКОСУР для борьбы с нарушениями таможенного режима; Agreement on cooperation and reciprocal assistance among the border administrations of the MERCOSUR countries for the control of customs trafficking;
Общий план взаимного сотрудничества и координации действий для обеспечения региональной безопасности государств- членов МЕРКОСУР, Республики Боливия и Республики Чили. General cooperation and reciprocal coordination plan for regional security within MERCOSUR, the Republic of Bolivia and the Republic of Chile.
Условия предоставления официальных утверждений типа и их взаимного признания, включая любую маркировку официального утверждения, и условия обеспечения соответствия производства. Conditions for granting type approval and their reciprocal recognition including any approval markings and conditions for ensuring conformity of production.
содействует взаимному признанию официальных утверждений, сертификатов и периодических технических осмотров договаривающимися сторонами соглашений, в которых непосредственно предусматриваются такие действия; Foster the reciprocal recognition of approvals, certificates and periodical technical inspections among Contracting Parties to the Agreements that expressly provide for such action.
Однако оттепель в отношениях между Евросоюзом и Беларусью должна быть построена на взаимных уступках, которые будут иметь долговременный эффект. But the thaw in EU-Belarus relations needs to be based on reciprocal, permanent steps.
В ее решении должны принимать участие все без исключения государства, поскольку разоружение — это, прежде всего, процесс, осуществляемый на взаимной основе. This is a difficult and comprehensive task and all countries without exception must participate, since disarmament is above all a process that is conducted on a reciprocal basis.
Тройная спираль представляет собой " модель спирали, позволяющую улавливать многочисленные взаимные связи на различных этапах капитализации знаний " (Leydesdorff and Etzkowitz, 2001b). The triple helix is a “spiral model that captures multiple reciprocal relationships at different points of knowledge capitalization” (Leydesdorff and Etzkowitz, 2001b).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.