Sentence examples of "взаимоотношениями" in Russian

<>
Смогут ли США и Китай управлять своими взаимоотношениями – это другой вопрос. Whether the US and China will manage their relationship well is another question.
Чтобы достичь глубины детализации, трейдеры должны внимательно следить за взаимоотношениями фондовых и валютных рынков. To gain greater granularity about these complex forces affecting prices, traders should look closely at the relationship between equities and currencies.
По недавним исследованиям Мичиганского Университета стало ясно, что эти игры представляют собой мощные инструменты по управлению взаимоотношениями. A recent study from [University of Michigan] showed that these games are incredibly powerful relationship-management tools.
В Законе о гражданском союзе 2004 года разрешено вступление однополых пар с устоявшимися взаимоотношениями в официальный гражданский союз. The Civil Union Act 2004 enables same-sex couples in a committed relationship to enter into a formal civil union.
Известно, что некоторые высокопоставленные военные тайно критиковали неудачи Ким Чен Ира в управлении взаимоотношениями страны с США и Японией. It is known that some senior military officers were quietly critical of Kim Jong-il's failure in managing the country's relationship with the United States and Japan.
Возможность отслеживать, просматривать и контролировать процесс продаж с помощью предложений и заказов является важной частью управления взаимоотношениями с клиентами. Your ability to monitor, to review, and to control the pipeline of quotations and orders is an important part of customer relationship management.
Далее, хотя я в основном интересуюсь взаимоотношениями между людьми, я также не забываю о способах наших отношений с окружающим миром. So even though I'm really interested in the relationship between people, I also consider the ways in which we relate to the world around us.
В Microsoft Dynamics AX 2009 обработка документов CRM (управление взаимоотношениями с клиентами) — это расширение стандартный обработки документов Microsoft Dynamics AX, которое позволяет пользователям определять авторов документов и отправлять документы как сообщения электронной почты. In Microsoft Dynamics AX 2009, CRM (customer relationship management) document handling is an extension of the standard Microsoft Dynamics AX document handling that lets users identify the author of a document and send documents as email.
инициативы в области обслуживания клиентов обеспечат создание системы управления взаимоотношениями с клиентами, включающей в себя модуль сравнения графической подписи, что позволит Группе клиентского обслуживания более эффективно справляться с рабочей нагрузкой при одновременном сокращении риска мошенничества; The client services initiatives will provide a customer relationship management system and include a graphical signature comparison module to assist the Client Services Unit in managing their workload more efficiently, while reducing the risk of fraud;
Выводы, содержащиеся в докладе о деятельности в области внутренней ревизии и надзора, представленном Исполнительному совету в 2007 году, остаются в силе применительно к периоду, охватываемому настоящим докладом, особенно в отношении рисков, связанных с процессом и взаимоотношениями. The conclusions of the report on internal audit and oversight activities presented to the Executive Board in 2007 remain valid for the period covered by the present report, especially, with regard to process and relationship risks.
Кроме того, для трейдеров, чья работа состоит в содействии клиентским сделкам, а не сделкам с собственного счета банка, что в инвестиционных банках все в большей мере становится нормой, система поощрения должна более ясно отражать цели системы управления взаимоотношениями с клиентами. Additionally, incentive structures for traders whose job is to facilitate client trades rather than trade on the bank's own account, increasingly the norm in investment banks, should reflect their client relationship management objectives more clearly.
Такая система поощрения должна отражать эффективное управление рисками и вознаграждать “добропорядочность”, например, поощрять трейдеров, распознающих возможности для улучшения средств контроля или оповещающих руководство об опасном поведении в торговом зале биржи, так и показывающих превосходные результаты в системе управления взаимоотношениями с клиентами. Such incentive structures should reflect effective risk management, and reward good citizenship, for example, traders identifying opportunities to improve the control environment or alerting management to risky behaviors on the floor, as well as delivering excellent client relationship management results.
Реализация инициатив в области обслуживания клиентов предполагает проведение анализа системы управления взаимоотношениями с клиентами и создание модуля сравнения графической подписи, что позволит Группе по обслуживанию клиентов более эффективно справляться с рабочей нагрузкой при одновременном сокращении риска мошенничества и повышении эффективности связи с участниками и бенефициарами. The client services initiatives have included a review of a customer relationship management system and a graphical signature comparison module to assist the Client Services Unit in managing its workload more efficiently, while reducing the risk of fraud, and enhancing its communications with participants and beneficiaries.
Взаимоотношения между политикой и экономикой меняются. The relationship between politics and economics is changing.
Мы должны уходить от фокусирования внимания на внутренних проблемах, а также на целях развития и переходить к пониманию природы меняющихся международных коалиций, что будет способствовать расширению наших взаимоотношений. We need to move on from focusing on internal politics or development objectives to understanding the nature of shifting international coalitions that can further mutual relations.
Жители Чешской Республики, как и большинство европейцев, желают совместно строить необратимую систему взаимоотношений между государствами, областями, муниципалитетами и их жителями. The people of the Czech Republic, like most Europeans, wish to jointly build an irreversible system of mutual relationships among states, regions, municipalities, and their inhabitants.
Эти валюты показывают очень интересные взаимоотношения. These currencies have a very interesting relationship.
В пресс-службе Верховного представителя ЕС по внешней политике и дипломатии Кэтрин Эштон не смогли оперативно ответить на вопросы о том, чего Брюссель ожидает от взаимоотношений в новом формате. The press service for the EU High Representative for External Affairs and Diplomacy, Catherine Ashton, wasn’t able to provide an impromptu response to questions about what Brussels expects from mutual relations in this new format.
Я понимаю твои взаимоотношения с Розенталем. I understand you got this relationship with Rosenthal.
Ли Мён Бак выразил благодарность Исламу Каримову за приглашение посетить Узбекистан и подчеркнул, что эта встреча предоставляет хорошую возможность для обсуждения состояния взаимоотношений, подробного обмена мнениями по вопросам сотрудничества на перспективу. Lee Myung-bak expressed gratitude to Islam Karimov for the invitation to visit Uzbekistan and stressed that the meeting presented a good opportunity to discuss the state of mutual relations and have a thorough exchange of views on long-term cooperation issues.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.