Sentence examples of "взаимосвязанными" in Russian with translation "interconnect"

<>
Человеческие сообщества стали больше, более густонаселенными и более взаимосвязанными. Human societies got larger, denser, more interconnected.
Подход в масштабах всей экономки необходим, потому что рынки являются взаимосвязанными. An economy-wide approach is needed because markets are interconnected.
Перспективы убрать этот разрыв будут определяться по крайней мере тремя взаимосвязанными факторами: Prospects for closing the gap will be determined by at least three interconnected factors:
По мнению физика Фритьофа Капры необходимо считать живые организмы, социальные системы и экосистемы взаимосвязанными и взаимозависимыми сложными приспосабливающими системами. Following the physicist Fritjof Capra, one should regard living organisms, social systems, and ecosystems as an interconnected and interdependent, complex adaptive system.
Мир находится на переходном этапе. Мы становимся все более взаимосвязанными и взаимозависимыми благодаря обширной инфраструктуре транспорта, энергетики, информации и технологий. The world is in transition: We are becoming more interconnected and more interdependent — interconnected through an extensive infrastructure of transport, energy, information, and technology.
В своей совокупности это оборудование представляет собой систему, соединяющую центр и регионы взаимосвязанными и совместимыми электронными средствами и обеспечивающую полный радио- и телевизионный охват. Altogether, these facilities constitute a system linking the centre and the regions by a full range of interconnected and compatible electronic means and offering comprehensive radio and television coverage.
И это тем более тревожно в то самое время, когда под влиянием глобализации оружие и оружейные технологии приобретают широкодоступный характер, а проблемы безопасности становятся все более взаимосвязанными. This is particularly disturbing at a time when globalization works to make weapons and weapon technologies widely accessible and security problems more and more interconnected.
Эти неспокойные зоны превратились в область, оплетённую многонациональной сетью антигосударственных террористических организаций (Аль-Каеда, Талибан, группировка Хаккани, и около 14-ти определяемых антигосударственных элементов, действующих только в FATA), которые правительство США называет «антикоалиционными группировками», и которые являются гораздо более зловещими и взаимосвязанными, чем считается на Западе. These unsettled areas have become infiltrated by a multinational anti-state terror network (Al Qaeda, Taliban, the Haqqani network, and roughly 14 definable anti-state elements operating in the FATA alone), which the US government calls “anti-coalition militias” and are far more sinister and interconnected than the West imagines.
Имеющиеся возможности сложны и взаимосвязаны. The opportunities at hand are complex and interconnected.
Мировой рынок рабочей силы сейчас взаимосвязан. The world's labor markets are now interconnected.
Сегодняшний кризис отражает стремительность взаимосвязанного мира. Today’s crises reflect the lightning speed of an interconnected world.
В современном взаимосвязанном мире миграция является неизбежной. In today’s interconnected world, migration is inevitable.
Взаимосвязанная природа сегодняшнего мира способствует ускорению темпа перемен. The pace of change has been accelerated by the interconnected nature of today's world.
Более взаимосвязанные страны захватили наибольшую долю этих дополнительных выгод. More interconnected countries capture the largest share of this added value.
Это системы, которые состоят из многих взаимосвязанных или взаимодействующих частей: So these are systems which are made up of many interconnected or interacting parts:
решение может быть построено лишь на глобальной сети взаимосвязанных методик. it can only be found, I believe, in a global network of interconnected solutions.
И их рассказы заставляли мир выглядеть очень маленьким и взаимосвязанным местом. And their stories made the world seem a very small and interconnected place.
Разумеется, одновременное решение взаимосвязанных вопросов несет в себе свою долю проблем. Of course, addressing interconnected issues simultaneously carries its share of challenges.
Это один куст: снова взаимосвязанная корневая система делает его генетически идентичной особью. And it's one - again, that interconnected root system, making it one genetically identical individual.
Или же они предпочтут глобальный подход, который так необходим сегодняшнему взаимосвязанному миру? Or will it adopt the global perspective that today’s interconnected world needs?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.