Sentence examples of "взвешенном" in Russian with translation "scale"

<>
"Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким. "Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting.
Необходимо, чтобы президент Саддам взвесил все возможные пути спасения народа Ирака от гибели и уничтожения в неслыханных масштабах». It is imperative that President Saddam weigh all options, to save the people of Iraq from death and destruction on an unprecedented scale”.
Вы едва не оказались слишком тяжелым для этих весов, еще несколько фунтов, и я не смогла бы вас взвесить на таких весах. You know, you're almost off the scales for, a few more pounds and I wouldn't have been able to measure you on this type of scale.
методы уменьшения масштаба, например в случае проекта СИТИ-ДЕЛЬТА, с целью оказания помощи в проведении в городском масштабе оценки, касающейся озона и взвешенных твердых частиц, а также изучения воздействия в целом; Down-scaling approaches, for example, with the CITY DELTA project to assist with the assessment of urban-scale ozone and suspended particulate matter, as well as to address effects in general;
Как неоднократно подчеркивали государства-члены, размах, масштабы и сложность операций по поддержанию мира диктуют необходимость применения комплексного подхода при разработке доктрины и политики, организации профессиональной подготовки с учетом проводимой политики и оценки исполнения для принятия взвешенных политических решений. As Member States have repeatedly stressed, the scope, scale and complexity of peacekeeping operations requires a linked approach to doctrine and policy development, training based on policy and performance evaluation, which informs policy.
Будучи добровольной по своему характеру, она составлена в результате применения шкалы разверстки взносов Организации Объединенных Наций по отношению к 30 % годового бюджета УВКБ, взвешенным в соответствии со средними взносами данного государства за последние 10 лет или его взносом в последнем финансовом году. While voluntary in nature, it is derived from an application of the United Nations scale of assessment to 30 per cent of UNHCR's annual budget, weighted according to the average contributions of a State over the past 10 years, or its contribution in the most recent financial year.
Несмотря на вышесказанное, Горные правила (поправка) 2005 года по вопросам регулирования природопользования, принятые согласно Закону о горной добыче, содержат подробные положения об использовании ртути и обращении с нею при добыче золота в мелких и средних масштабах и об удалении хвостовых стоков в результате горных операций, а также устанавливают конкретные показатели мутности стоков и общего количества взвешенных твердых частиц в них. Notwithstanding the above, the Mining (Amendment) Regulations 2005 for environmental management, under the Mining Act, make detailed provisions for mercury use and handling in small and medium scale gold mining, for the management of tailings discharges from mining operations and specify stipulated discharge limits for turbidity and total suspended solids.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.