Sentence examples of "взрывоопасных" in Russian
Придерживаясь данной позиции, Китай создаёт постоянную угрозу взрывоопасных инцидентов.
Adherence to this position sustains a constant risk of inflammatory incidents.
В рамках восстановительных работ тоннеля Соланг в Афганистане извлечено и обезврежено более 4000 мин и взрывоопасных предметов.
During the rebuilding of the Salang tunnel in Afghanistan, more than 4,000 mines and explosives were removed and rendered harmless.
удаление и уничтожение всех взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов, присутствующих в районах, находящихся под его юрисдикцией или контролем; и
Clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control; and
определения срока, необходимого для удаления и уничтожения всех взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов в районах, находящихся под его юрисдикцией или контролем;
The time estimated as necessary to clear and destroy all cluster munition remnants located in areas under its jurisdiction or control;
" Каждая … Сторона поощряется принимать общие превентивные меры, с тем чтобы минимизировать возникновение взрывоопасных пережитков войны, включая [] меры, указанные в части 3 … приложения ".
“each party is encouraged to take generic preventive measures aimed at minimizing the occurrence of ERW, including […].those referred to in Part 3 of the … Annex.”
Организация Объединенных Наций также не может позволить себе быть молчаливым наблюдателем, когда миру в одном из наиболее взрывоопасных районов мира по-прежнему угрожает столь серьезная опасность.
The United Nations also cannot afford to be a silent spectator when peace in one of the most volatile areas of the world remains so severely threatened.
На нефтеналивных судах в грузовых наливных отсеках (танках), коффердамах, насосных отделениях, в районе грузовых палуб и в других местах, где возможно скопление взрывоопасных паров, применение алюминиевых красок не допускается ".
The use of aluminium paints is prohibited on tankers in the cargo sections (tanks), cofferdams, pump-rooms, and in the vicinity of the cargo decks and other areas where flammable vapours might accumulate”.
В ходе общенациональных выборов военные полицейские вооруженные силы были развернуты совместно со cьерра-леонской полицией в таких взрывоопасных районах, как Фритаун, где они способствовали стабилизации обстановки в стране в периоды повышенной политической напряженности.
During the national elections, the armed forces military police were deployed alongside the Sierra Leone Police in high-threat areas, such as Freetown, helping to stabilize the country during periods of heightened political tension.
Например, демонстрации протеста в Республике Сербской, которые состоялись в феврале в связи с провозглашением Косово своей независимости, предоставили миссии возможность оценить эффективность полицейского реагирования в условиях проведения крайне взрывоопасных общественных мероприятий (в данном случае позитивные стороны).
For example, protest demonstrations in Republika Srpska in February against Kosovo's declaration of independence provided the mission with an opportunity to evaluate police handling of highly sensitive public events (in this case, positively).
Г-н Уэстдол (Канада) отмечает отсутствие обнадеживающих перспектив в отношении успешного осуществления 13 шагов в области разоружения и вызывающее серьезную озабоченность продолжающееся осуществление программ разработки ядерного и ракетного оружия во взрывоопасных регионах, особенно государствами, не являющимися участниками ДНЯО.
Mr. Westdal (Canada) said that the outlook for success in implementing the 13 steps to disarmament was sombre, and the ongoing development of nuclear weapons and missile programmes in volatile regions, particularly by States not party to the NPT, was a source of grave concern.
Например, как широко признанная идея о праве государства на монополию на применение силы — что подчеркивается в большинстве программ РДР, — сочетается с неопределенными международными нормативными положениями, которые позволяют заниматься незаконной торговлей и распространением стрелкового оружия и легких вооружений во взрывоопасных регионах?
For instance, how does the widely accepted notion of the right of the State to exercise a monopoly on the use of force — which underlies most DDR programmes — square up with the loose international regulatory framework that permits the illicit trade and proliferation in small arms and light weapons in volatile regions?
Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в процессе проверки и осуществления наставничества, национальная полиция нуждается в дальнейшем обучении, укреплении институциональной базы и наращивании потенциала, с тем чтобы она могла взять на себя всю ответственность за принятие мер по урегулированию потенциально взрывоопасных ситуаций в плане безопасности.
Despite considerable progress in the screening and mentoring process, the national police force requires further training, institutional development and strengthened capacities to be in a position to assume full responsibility for dealing with potentially volatile security situations.
Необходимо привести сведения о других опасностях, которые не требуют классификации продукта как опасного, но которые могут оказывать влияние на характеристику опасности продукта в целом, например: образование атмосферных загрязнителей при затвердевании или обработке; опасность, связанная с образованием взрывоопасных пылей; опасность удушья или обморожения; или воздействие на окружающую среду, например опасность воздействия на почвенные организмы.
Provide information on other hazards which do not result in classification but may contribute to the overall hazards of the material, for example, formation of air contaminants during hardening or processing, dust explosion hazards, suffocation, freezing or environmental effects such as hazards to soil-dwelling organisms.
Совещание государств-участников или конференция по рассмотрению действия Конвенции, приняв во внимание факторы, указанные в пункте 6 настоящей статьи, включая, в частности, количества взрывоопасных остатков кассетных боеприпасов, о которых было сообщено, анализирует просьбу и большинством голосов присутствующих и участвующих в голосовании государств-участников выносит решение о том, следует ли удовлетворить просьбу о продлении срока.
The Meeting of States Parties or the Review Conference shall, taking into consideration the factors referred to in paragraph 6 of this Article, including, inter alia, the quantities of cluster munition remnants reported, assess the request and decide by a majority of votes of States Parties present and voting whether to grant the request for an extension.
Международный совет военных видов спорта приступил к осуществлению 10 проектов в ряде взрывоопасных районов и районов, затронутых военными конфликтами, включая бывшую Югославию, Судан, Камерун, Ирак и Исламскую Республику Иран, благодаря которым команды военных спортсменов из нескольких стран получили возможность принять участие в спортивных соревнованиях и играх, ставших действительным торжеством идеи дружбы как основы для развития спорта.
The Conseil International du Sport Militaire launched 10 projects in various regions affected by tension and armed conflicts, including the former Yugoslavia, the Sudan, Cameroon, Iraq and the Islamic Republic of Iran, where military teams of several countries participated in true Friendship for Sports events and games.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert