Exemplos de uso de "взяла" em russo
Traduções:
todos4419
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
outras traduções293
НАТО взяла на себя ответственность за обеспечение безопасности во всем Афганистане в октябре.
NATO assumed responsibility for providing security for all of Afghanistan in October.
ОСИАООН привлекла внимание к приоритетным задачам развития Африки, определенным в Каирской программе действий 1995 года, взяла на себя функции механизма осуществления НАДАФ-ООН и способствовала выдвижению Африки на центральное место в повестке дня международного сообщества.
UNSIA, focused on Africa's development priorities drawn from the 1995 Cairo Agenda for Action, linked to UN-NADAF as its implementation mechanism, enriched the prospects of Africa's centrality at the core of the international community agenda.
Вместо МВФ, главную роль взяла на себя "Большая семёрка", объединение, во главе которого находятся средней величины страны Европы, и в котором динамичные развивающиеся страны Азии - текущий источник глобальных накоплений - не имеют представительства.
The major international actor, instead, has been the G-7, a grouping dominated by medium-sized European states in which Asia's dynamic emerging economies - the current source of global savings - have no representation.
Шотландия взяла курс на достижение независимости от Лондона.
Scotland has set itself on a course to obtain independence from London.
И она мне сказала, взяла вот так вот, мама у меня достаточно большая, и она подняла меня и говорит, "Ты почему не в школе?"
And then she said - grabbed me like that, because my mother was quite big - and she lifted me up and she says, "How come you're not at school?"
А Польша взяла бы на себя роль основного игрока в центре все более интегрированной Европы.
And Poland would assume the role of a major player at the center of an increasingly integrated Europe.
Например, вчера, она взяла взаймы несколько рыбных палочек.
Yesterday, she borrowed some fish fingers from Aisle 6.
Одна подгруппа взяла 13 образцов, а другая подгруппа провела встречу с лицами, имеющими докторскую степень, и спросила у каждого из них о том, в какой области он специализируется, какова тема его диссертации и в какой стране он получил диплом.
One group took 13 samples and another interviewed holders of doctoral degrees, asking each of them to indicate their specific area of specialization, their thesis subject and the country where they had obtained their doctorate.
Данная битва разыгрывается в основном внутри Европейского совета, где главную роль взяла на себя Меркель.
Instead, that battle has been playing out largely within the European Council, with Merkel assuming a central role.
и новое поколение, или даже специфическая группа под названием "Молодая гвардия", взяла на себя лидерство.
and a new generation, or even a specific group called the Young Guard, has assumed leadership.
В прямом смысле - взяла биту и наорала на парня, и он испугался.
I mean, I actually picked up a baseball bat and yelled at the guy, and he freaked out.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie