Sentence examples of "взялось" in Russian

<>
Translations: all65 come44 undertake12 other translations9
2. Также неизвестно, откуда взялось его название 2. No one knows how it got its name, either
И вообще, откуда взялось всё это белое отребье? Who are all these white trash anyway?
Я не знаю, откуда взялось это мнение, что мужчины и женщины похожи. I don't know why it is that they want to think that men and women are alike.
Управление национальной статистики взялось за эту интересную и увлекательную задачу и завершило обзор в ноябре 2007 года. The Office for National Statistics accepted the interesting and exciting challenge and completed the review in November 2007.
Этот результат является замечательным достижением: международное сообщество отныне взялось за переделку развивающихся экономик в Восточной Азии и повсеместно. The result is a remarkable development: the international community has now taken on the task of redesigning developing economies in East Asia and elsewhere.
Вновь избранное правительство Реджепа Тайипа Эрдогана взялось за серию амбициозных реформ с целью добиться соответствия политическим критериям вступления в Европейский Союз. Recep Tayyip Erdoğan’s newly elected government had embarked on a series of ambitious reforms to meet the European Union’s political criteria for membership.
Я хотела, чтобы послание не содержало ни их адреса, ни моей подписи, чтобы оно вызвало у них вопрос, откуда это вообще взялось. I wanted it to be something that was not addressed to them or signed by me, something that caused them to wonder what on Earth this thing was.
Бразилия переживает период социальных преобразований; правительство взялось за выполнение задачи по достижению равенства и социальной справедливости, а также создает и укрепляет каналы ведения диалога с гражданским обществом. Brazil was undergoing a period of social change; the Government had taken up the challenge of equality and social justice and was building and strengthening its channels of dialogue with civil society.
Настоятельно необходимо, чтобы переходное правительство распространило систему государственного правления на всю восточную часть страны, добилось прогресса в деле объединения вооруженных сил на уровне провинций и чтобы оно взялось за выполнение трудной задачи распространения политических и экономических благ на население в этой части страны, особенно в Северной и Южной Киву. It is imperative that the Transitional Government extend State administration throughout the eastern part of the country, that real progress be made in the integration of the armed forces at the provincial level, and that the Transitional Government take up the challenge of extending political and economic benefits to the population in that part of the country, especially North and South Kivu.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.