Sentence examples of "взятые" in Russian with translation "source"
Translations:
all4423
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
other translations297
Соглашения об управленческом обслуживании с ПРООН (СУО, на основе которых заключаются контракты на обслуживание третьих сторон), другие подразделения Организации Объединенных Наций и Всемирный банк, взятые вместе, представляют для ЮНОПС расширяющуюся базу клиентов и источник поступлений.
UNDP management services arrangements (MSAs, which serve as a channel for third-party client contracts), other United Nations entities, and the World Bank, collectively represent a growing client base and source of revenues for UNOPS.
Сектор ИУ является важным источником рабочих мест, и непосредственно на него приходится примерно 10 % мировой занятости (телекоммуникации- 0,5 %, электро- и водоснабжение вместе взятые- 1 %, транспорт- 6 % и финансовые услуги- 3 % от общего числа занятых во всем мире).
IS are a major source of employment, accounting directly for roughly 10 per cent of worldwide employment (telecom 0.5 per cent, electricity and water together 1 per cent, transportation 6 per cent, and FS 3 per cent of world employment).
стандартные показатели МГЭИК, взятые из руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике, руководящих принципов МГЭИК или других рекомендованных международных источников данных, отнесенных к категории ресурсов для рассмотрения кадастров, перечисленных в приложении I, соответствующих руководящим указаниям МГЭИК по эффективной практике.
IPCC default values from the IPCC good practice guidance, the IPCC Guidelines or other recommended international data sources included in the inventory review resources listed in annex I, and consistent with the IPCC good practice guidance.
стандартные показатели МГЭИК, взятые из руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике, Руководящих принципов МГЭИК или других рекомендованных международных источников данных, отнесенных к категории ресурсов для рассмотрения кадастров, перечисленных в приложении I в соответствии с руководящими указаниями МГЭИК по эффективной практике.
IPCC default values from the IPCC good practice guidance, the IPCC Guidelines or other recommended international data sources included in the inventory review resources listed in annex I, and consistent with the IPCC good practice guidance.
Однако подробные данные о финансировании, взятые из обследований НИОКР, вместе с соответствующими подразбивками на национальные и зарубежные сектора происхождения (по аналогии с рассмотренной выше классификацией внешних затрат) и на виды экономических операций (продажи, трансферты и субсидии) могут обеспечить надежный источник для оценки экспорта.
But detailed data of funding from R & D surveys with appropriate sub-classifications by domestic and foreign sectors of origin (similar to the classification outlined above for extramural expenditure), and by economic kind (sales, transfers and subsidies) could provide a reliable source for estimating exports.
Грин и Галиана изучают состояние энергетики, которая работает без выбросов углерода - атомная, ветровая, солнечная, геотермальная и т.д. - и делают вывод, что альтернативные источники энергии, взятые вместе, продвинут нас только на половину пути по сохранению уровня выбросов углерода к 2050 году, и только на небольшую долю пути по стабилизации ситуации к 2100 году.
Green and Galiana examine the state of non-carbon-based energy today - nuclear, wind, solar, geothermal, etc. - and find that, taken together, alternative energy sources would get us less than halfway toward a path of stable carbon emissions by 2050, and only a tiny fraction of the way toward stabilization by 2100.
Азиатские правительства могут взять на себя инициативу в развитии альтернативных источников энергии.
Asian governments are in a position to take the lead in developing alternative energy sources.
Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией.
First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment.
Источник: Расчеты сделаны на основе данных, взятых из Индекса логистической деятельности Всемирного банка (2007 год).
Source: Calculated based on data from the World Bank Logistic Performance Index (2007).
ЕС, как основной источник эмиссии парниковых газов в прошлом, не боится взять на себя ответственность.
The EU is facing up to its responsibilities as a major source of past emissions.
А из другого источника он взял информацию чтобы показать в каких из домов живут белые люди.
And he got, from other data sources, information to show which houses are occupied by white people.
Сейчас люди предпочитают другой подход, состоящий в том, чтобы взять несколько источников, и прочитать их очень внимательно.
Now people tend to use an alternative approach, which is to take a few sources and read them very carefully.
Возьмите программистов, посмотрите на целое движение по работе с открытым кодом - это отличный пример инноваций, ускоренных большой группой людей.
If you take programmers, you know, the whole open-source movement is a fantastic instance of crowd-accelerated innovation.
По мере того как рабочей силы становится все меньше, наниматели и политики вынуждены пересматривать свое мнение о том, где взять специалистов.
As labor becomes increasingly scarce, employers and policymakers are being forced to think differently about sourcing talent.
Но поскольку мы, мусульмане, любим добавлять уточнения, которые часто взяты не из Корана, а из других источников, единство нашей религии оказалось разрушено.
But because we Muslims like to add qualifications that often derive from sources other than the Koran, our religion's unity has been broken.
Вы сможете взять аудиторию из более чем 100 человек в одной стране и на ее основе создать похожую аудиторию в другой стране.
This lets you use an existing source audience that's greater than 100 people from one country to create a lookalike audience in another country.
Если они взяты от самки, это может стать альтернативным источником яйцеклеток для исследований и, возможно, для размножения – в том числе для клонирования мамонтов.
If the cells were from a female, this might provide an alternative source of eggs for use in research, and perhaps in breeding, including the cloning of mammoths.
В форме Контракты по проектам во вкладке Источники финансирования введите сведения о каждом источнике финансирования, который возьмет на себя часть расходов по контракту.
In the Project contracts form, on the Funding sources FastTab, enter information about each funding source that will bear a portion of the costs for the project contract.
На сегодняшний день наибольшая доля возобновляемой энергии получается на плотинах: примерно в два раза больше, чем из всех других возобновляемых источников энергии вместе взятых.
Dam-generated electricity is currently the planet's largest source of renewable energy, delivering about twice as much power as all other renewables combined.
Президент Китая Ху Цзинтао в настоящее время совершает турне по Африке в надежде взять под контроль источники природных ресурсов и содействовать «мирному развитию» Китая.
China’s president, Hu Jintao, is currently touring Africa, seeking to secure dependable sources of natural resources, but also to promote China’s “peaceful rise.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert