Sentence examples of "взяты" in Russian
Translations:
all4240
take3381
assume352
pick up114
borrow72
charge64
draw53
source46
obtain26
lift15
help yourself to2
pull up1
other translations114
Обязательства были взяты, и теперь настоятельно необходимо выполнить их.
The undertakings have been given and their implementation is imperative.
Длинными предложениями, вроде тех, что взяты из книги Гиббона.
It's formal. It uses long sentences like this Gibbon one.
В 56 пунктах были взяты пробы донных отложений и конкреций.
Bottom sediments and nodules were collected from 56 stations.
Из категории текстильных изделий и одежды взяты 2 товарные позиции.
The textiles and clothing category has 2 listed items.
— Лунные образцы были взяты из района, не типичного для всей планеты.
All lunar samples have come from a region that’s “not representative of the whole.
Подойдите к берегу и сдавайтесь или вы будете взяты на абордаж.
Proceed to shore and surrender your vessel or you will be boarded.
Гарантийное обеспечение может потерять свою идентичность, если взяты обязательства на вашу собственность.
Deposited collateral may lose its identity as your property once dealings on your behalf are undertaken.
Суммы по контракту взяты из " окончательного расчета подрядчика ", датированного 1 сентября 1992 года.
The claim for the contract amounts are extracted from the “Contractor's Final Account” dated 1 September 1992.
Нам не нужны новые обязательства; нам просто нужно выполнить те, которые уже взяты.
We do not need new commitments; we simply need to fulfil the commitments already made.
Тех собак, которые не будут кем - нибудь взяты, ждет судьба старых и больных.
Those not adopted would share the fate of the sick and old.
Но сейчас очевидно, что даже военные могут быть взяты под контроль одной политической партии.
But now it is apparent that even the military may be brought under the control of a single political party.
Развивающиеся страны, которые не выполняли те же политические цели не были взяты в план.
Developing countries that did not serve the same political ends were left out.
Эти данные в определенной степени были взяты из узлового анализа, проведенного Консультантом 1 " КПК ".
These rates had to some extent been derived from KPC Consultant 1's nodal analysis study.
Потому что мы напечатали его по запросу и материалы взяты из репозитория открытых материалов.
Because it's published on demand and it's developed from this repository of open materials.
Указанные здесь данные взяты из реестра многолучевой батиметрии, ведущегося Национальным центром геофизических данных Соединенных Штатов Америки.
The data shown here are from the United States of America National Geophysical Data Center inventory of multibeam bathymetry.
Только контуры границ стран и их железнодорожных линий были взяты из официальной базы данных ADC MapInfo.
Only the border shapes of the countries and their railway lines were produced from the official ADC MapInfo database.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert