Sentence examples of "взяться за десять дел" in Russian

<>
Раньше или позже, нам придётся взяться за проблему всерьёз. Sooner or later, we'll have to tackle the problem in earnest.
Его дом был продан за десять тысяч долларов. His house was sold for ten thousand dollars.
Его навыки позволяют ему взяться за эту работу. His skill qualifies him for the job.
Старый телевизор пошёл за десять долларов. The old television set went for 10 dollars.
И Стерн решил взяться за дело, собрав вокруг себя несколько молодых ученых и даже некоторых более старших коллег. Stern rallied several young scientists, and even a few older ones, to take up the cause.
Я купил эту книгу за десять долларов. I bought the book for ten dollars.
Неудачи заставили Мэннинга с удвоенной силой взяться за поиски той старой кинопленки, на которой в начале 70-х годов были отсняты испытания аппарата Viking. И Мэннингу повезло. Baffled by the failures, Manning set off again with a renewed urgency to find that old Viking-era test film. This time, he found it.
Она могла решить задачу за десять минут. She was able to solve the problem in ten minutes.
Она думала точно также, и готова была взяться за вентиль. She was having the same thoughts, and was on the verge of reaching for the valve.
За десять лет эта деревня очень изменилась. That village has changed a lot from how it was 10 years ago.
Как количественные трейдеры, мы, конечно, не должны принимать слова автора на веру, лучше взяться за тестирование. Now, as quantitative traders, we have no need to take his word on any of these assertions. So, onward to backtesting!
Впервые за десять дней пошёл дождь. It rained for the first time in ten days.
Некогда подобная трагедия, тем более случившаяся в такую годовщину, как вчера, заставила бы обе партии ненадолго взяться за руки, чтобы продемонстрировать, что мы все - американцы, каким бы поверхностным этот жест ни был». A tragedy like this, once upon a time, especially occurring on an anniversary such as yesterday was, would have found both parties, however superficially, linking arms for a day to show that we’re all Americans.
Её дом был продан за десять тысяч долларов. Her house was sold for ten thousand dollars.
Сегодняшняя эпидемия спутниковых моментов способна помочь нам с удвоенной энергией взяться за обучение школьников математике и другим точным наукам (но, надеюсь, не в ущерб истории, литературе, искусству, музыке и языкам), а также за поиск новых источников энергии. Today’s Sputnik moment epidemic can serve to redouble our efforts in the teaching of math and science (though I’d hope not at the expense of history, literature, art, music, and the classics) and in the pursuit of new sources of energy.
Он вернулся домой в первый раз за десять лет. He returned home for the first time in ten years.
Если участников много, вы можете вернуться к ролику позже или взяться за другие субтитры – вы увидите их на вкладке Предложения. If there are a lot of people working on a version, consider coming back later or working on another video that's been suggested for you in your Contribute tab.
Если с целью обмана пользователь очень быстро (менее чем за десять минут) пожелал бы заплатить два раза одними и теме же деньгами, только одна из этих двух транзакций была бы подтверждена сетью - а другая осталась бы неподтвержденной, так как у них разные электронные подписи. If a user wanted to defraud by paying twice with the same money very quickly (less than ten minutes), only one of the two transactions would be validated by the network - the other would remain an orphan because the two have different imprints.
Лига была просто не в состоянии противостоять Италии в Абиссинии, и тем более (если бы она выжила после этого разгрома) взяться за нацистскую Германию. The League was simply not up to confronting Italy in Abyssinia, much less (had it survived that debacle) taking on Nazi Germany.
К тому же юристы республиканцев насчитали только 300 случаев электоральных фальсификаций в Соединенных Штатах за десять лет. Indeed, Republican lawyers identified only 300 cases of electoral fraud in the United States in a decade.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.