Sentence examples of "видов оружия" in Russian

<>
Translations: all456 weapon439 other translations17
Китай всегда ратовал за полное запрещение и окончательное уничтожение всех видов оружия массового уничтожения. China has always advocated the complete prohibition and thorough destruction of all kinds of WMD.
Во-вторых, ведется учет всех видов оружия, производимого в государственном секторе на артиллерийско-технических фабриках или импортируемого в Пакистан. Secondly, a record is kept of all types of arms manufactured by the public-sector ordnance factories or imported into Pakistan.
Поставки включают большие партии различных видов оружия, включая, в частности, штурмовые винтовки и малокалиберные пулеметы, крупнокалиберные противотанковые и зенитные орудия и мины. Contributions include large quantities of a wide variety of arms, including assault rifles and small-calibre machine guns, large-calibre anti-tank and anti-aircraft guns and mines.
Они также охватывают деяния, связанные с покупкой, сбытом и изготовлением с незаконными целями холодного оружия, ввозом, использованием или введением в торговый оборот запрещенных видов оружия. It also covers the purchase, sale and manufacture of knives for illicit purposes and the importation, use and marketing of prohibited arms.
Эти меры необходимо в срочном порядке применить в отношении таких видов оружия, как переносные зенитные ракетные комплексы и высокоактивные взрывчатые вещества, позволяющие «Аль-Каиде» осуществлять крупномасштабные операции. These measures should most urgently be applied to arms such as man-portable air defence systems and high-explosives that enable Al-Qaida to carry out large-scale operations.
Израиль неизменно заявлял, что на Ближнем Востоке вопросы ядерного оружия и все вопросы региональной безопасности, касающиеся как обычных, так и других видов оружия, должны рассматриваться в контексте всеобъемлющего мирного процесса. Israel has always maintained that in the Middle East, nuclear issues, as well as all regional security issues, both conventional and non-conventional, should be dealt with within the full context of the peace process.
В этом контексте право на самооборону не является неограниченным; применение норм международного гуманитарного права требует соразмерности ответа в ходе вооруженных конфликтов с применением как обычных, так и стратегических видов оружия. The right to self-defence, in that context, is not unrestricted; the application of international humanitarian law requires proportionality of response in armed conflicts, both conventional and strategic.
Израиль всегда заявлял, что на Ближнем Востоке вопросы ядерного оружия и все вопросы региональной безопасности, касающиеся как обычных, так и других видов оружия и, должны рассматриваться в рамках мирного процесса в целом. Israel has always maintained that in the Middle East nuclear issues and all regional security issues, both conventional and non-conventional, should be dealt with in the full context of the peace process.
Израиль всегда заявлял, что на Ближнем Востоке вопросы ядерного оружия, а также все вопросы региональной безопасности, касающиеся как обычных, так и других видов оружия, должны рассматриваться в рамках мирного процесса в целом. Israel has always maintained that, in the Middle East, nuclear issues as well as all regional security issues, both conventional and non-conventional, should be dealt with in the full context of the peace process.
Холодная война окончена, СССР распался, а арабский мир ослаб, поэтому вероятность войны с применением обычных видов оружия с арабскими государствами ничтожно мала. Таким образом, стратегические соображения, по которым была оккупированы данные территории, устарели. With the Cold War over, the USSR gone, and the Arab world weakened, a conventional war with the armies of Arab states is no longer likely, rendering obsolete the strategic considerations underlying Israel’s occupation of this territory.
Совет особо призвал Генерального секретаря делать упор на правовых вопросах, касающихся размещения оружия в космосе, в частности на последствиях такого развития событий для Договора по космосу и будущих усилий по запрещению всех видов оружия в космосе. The Board specifically urged the Secretary-General to stress the legal issues pertaining to the weaponization of outer space, in particular the implications of such a development for the Outer Space Treaty and future efforts to prohibit all forms of weaponry in outer space.
В нем не затрагиваются в достаточной мере самые серьезные существующие угрозы для мира, создаваемые иностранной оккупацией, попытками лишить права на самоопределение, территориальными спорами, интервенционистской политикой и чрезмерным накоплением все более смертоносных обычных вооружений и различных видов оружия массового уничтожения. It does not fully address the most important and existing threats to peace arising from foreign occupation, denial of self-determination, territorial disputes, interventionist policies and the excessive accumulation of increasingly lethal conventional and non-conventional armaments.
Необходимо призвать страны, производящие оружие, препятствовать инвестированию в научно-технические исследования в целях разработки новых видов оружия, содействовать конверсии военных отраслей и должным образом следить за торговыми циклами и передачей оружия в целях предотвращения его передачи по незаконным каналам. It is necessary to involve arms-producing countries so that they will discourage investment in research and development for new types of arms, promote the conversion of military industries and appropriately monitor trading circuits and arms transfers to prevent diversion into illicit channels.
настоятельно призывает все государства воздержаться от принятия мер, которые стимулируют возрождение гонки вооружений, связанной с разработкой новых видов оружия, принимая во внимание все вытекающие из этого предсказуемые последствия для глобального мира и безопасности, для развития и полного осуществления всех прав человека; Urges all States to refrain from taking measures which encourage the resurgence of a new arms race, bearing in mind all the resulting predictable consequences for global peace and security, for development and for the full realization of all human rights;
В-третьих, в статье 93 предусматривается, что «ввоз, приобретение, продажа, хранение, ношение и ремонт регламентируемых видов оружия или изготовление регламентируемых же боеприпасов без соответствующих разрешений, удостоверений или свидетельств наказываются тюремным заключением на срок до трех лет, за исключением случаев, предусмотренных в статьях 289 и 290 настоящего Кодекса. Thirdly, article 93 states that the import, purchase, sale, possession, carrying and repair of regulated arms or the manufacture of regulated munitions, without the necessary permits, authorizations or licenses shall be punishable by imprisonment of up to three years, except in the cases envisaged in articles 289 and 290 of this code.
постановляет, что меры, предусмотренные в пункте 8 (b) резолюции 1718 (2006), должны также применяться в отношении всех видов оружия и связанных с ним материальных средств, а также в отношении финансовых операций, технической подготовки, консультирования, услуг или помощи, связанных с поставкой, изготовлением, эксплуатацией или использованием такого оружия или материальных средств; Decides that the measures in paragraph 8 (b) of resolution 1718 (2006) shall also apply to all arms and related materiel, as well as to financial transactions, technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of such arms or materiel;
Пункт 9: Совет Безопасности постановляет, что меры, предусмотренные в пункте 8 (b) резолюции 1718 (2006), должны также применяться в отношении всех видов оружия и связанных с ним материальных средств, а также в отношении финансовых операций, технической подготовки, консультирования, услуг или помощи, связанных с поставкой, изготовлением, эксплуатацией или использованием такого оружия или материальных средств. Paragraph 9: [The Security Council,] Decides that the measures in paragraph 8 (b) of resolution 1718 (2006) shall also apply to all arms and related materiel, as well as to financial transactions, technical training, advice, services or assistance related to the provision, manufacture, maintenance or use of such arms or materiel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.