Ejemplos del uso de "винт с концом под пяту" en ruso

<>
Но если говорить о динамике создания новых рабочих мест, то ежемесячный прирост на 200 000 и более мест, сигнализирующий о значительном улучшении по сравнению с концом 2013 — началом 2014 года, вероятно, сохранится. But in terms of new positions minted, the recent 200,000-plus monthly gains in payrolls in recent months - an encouraging improvement from late-2013/early 2014 - will probably persist.
В связи с концом года торговая активность замедлилась и волатильность рынка уменьшилась. As 2012 peters out, trading activity is slow and market volatility low.
Конечно, некоторые люди так никогда и не смирились с концом экстаза тех пяти недель сумасшествия и радости, в то время как другие все еще ждут, когда "68-й"достигнет своей кульминационной точки, вылившись в Бог знает какой ampquot;день Дampquot;. Of course, some people have never overcome the end of the ecstasy of those five weeks of craziness and joy, while others still wait for ""68" to culminate in God only knows what kind of "D-Day."
По сравнению с концом 1990-х годов, однако, пространство для политических дебатов явно сократилось, подрывая надежды, что страна продолжит курс либерализации. By comparison with the late 1990's, however, the space for political discourse has undeniably narrowed, crushing expectations that the country would continue on a liberalizing course.
С концом Холодной Войны американцы стали больше интересоваться экономией бюджета, а не инвестированием в мягкую власть. With the Cold War's end, Americans became more interested in budget savings than in investing in soft power.
Ежегодная базовая инфляция для Азии (исключая Японию) происходила со скоростью 4% в конце 2010 года - что выше почти на процентный пункт по сравнению с концом 2009 года. Annual core inflation for Asia (excluding Japan) was running at a 4% rate in late 2010 - up about one percentage point from late 2009.
Его конец пришел вместе с концом Советского Союза, он зачерствел до авторитарных, коррумпированных и неэффективных военных режимов и диктатур. Its end came with that of the Soviet Union, as it petrified into authoritarian, corrupt, and inefficient military regimes and dictatorships.
Вполне понятно, что Китай сопротивлялся, возможно, помня о связи увеличения стоимости иены после 1985 года с концом послевоенного подъема деловой активности Японии, длившегося четыре десятилетия. Understandably, China has resisted, probably mindful of the post-1985 yen appreciation's association with the end of Japan's four-decade-long post-war boom.
И если ты мне не веришь, почему бы тебе просто не грохнуть меня и дело с концом? And If you don't believe me, why don't you just kill me and get over with?
Должен был подписать и дело с концом. I should have signed it and gotten it over with.
Некоторые, особенно в Китае и Бразилии, достигли низших показателей прошлой осенью и затем снова в марте, затем резко подскочили: бразильский «Bovespa» до 75% в мае по сравнению с концом октября 2008 года и китайский «Shanghai Composite» до 54% примерно в тот же период. Some, notably in China and Brazil, reached lows last fall and again in March, before rebounding sharply, with Brazil’s Bovespa up 75% in May compared to late October 2008, and the Shanghai Composite up 54% in roughly the same period.
Сокрушительное поражение долго-правящего Чавистского правительства Венесуэлы в недавних парламентских выборах вместе с концом 12-летнего правительства Перонистов в Аргентине, отмечают конец цикла левой гегемонии в Латинской Америке. The crushing defeat of the long-ruling Chavista government in Venezuela’s recent parliamentary election, together with the end of 12 years of Peronist rule in Argentina, mark the end of a cycle of left-wing hegemony in much of Latin America.
В 1991 растущее самосознание Уйгуров, их гордость за собственную историю и отличные этно-религиозные традиции привели к ложным надеждам на то, что с концом СССР и обретением независимости средне-азиатскими республиками, эта тенденция будет продолжена и в Китае и приведет если не к образованию независимого «Уйгурстана», то хотя бы к объединению «Восточного Туркестана», который на ряду с Казахстаном, Узбекистаном и Киргизстаном станет независимой тюркской республикой. In 1991, swelling Uyghur pride in their history and distinct ethno-religious traditions led to ill-founded hopes that with the end of the Soviet Union, the independence of the former Soviet Republics of Central Asia would be extended to China, establishing if not an independent "Uyghuristan," at least perhaps a unified "Eastern Turkestan," that would stand alongside Kazakhstan, Uzbekistan, and Kyrgyzstan as independent Turkic republics.
Конечно, некоторые люди так никогда и не смирились с концом экстаза тех пяти недель сумасшествия и радости, в то время как другие все еще ждут, когда “68-й”достигнет своей кульминационной точки, вылившись в Бог знает какой "день Д". Of course, some people have never overcome the end of the ecstasy of those five weeks of craziness and joy, while others still wait for “’68” to culminate in God only knows what kind of “D-Day.”
Г-жа Тейлор Робертс (Ямайка), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что, несмотря на улучшение состояния денежной наличности регулярного бюджета и счетов трибуналов и операций по поддержанию мира в конце 2004 года по сравнению с концом 2003 года, нет оснований успокаиваться. Ms. Taylor Roberts (Jamaica), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that despite the improved cash position of the regular budget and that of the Tribunal and peacekeeping accounts at the end of 2004 compared to the end of 2003, there was no room for complacency.
Комиссия с удовлетворением отметила, что ЮНОПС значительно улучшило ведение этих счетов по сравнению с концом двухгодичного периода 1996-1997 годов, когда Комиссия была не в состоянии подтвердить остаток средств примерно на 47 авансовых счетах. The Board was pleased to note that UNOPS had considerably improved the management of these accounts compared to that at the end of the 1996-1997 biennium, when the Board was unable to confirm the balances on some 47 imprest accounts.
Что он имеет в виду под "Концом мира"? But what does he mean "End of days"?
Винт, рычаг, клин, блок и т.д. называются простыми механизмами. The screw, the lever, the wedge, the pulley, etc. are called simple machines.
Как вы видите на представленном выше графике, инструмент Фибоначчи был применен на восходящем тренде, и между началом и концом движения цены были выставлены уровни 38,2%, 50% и 61,8%. As you can see from the chart below, the Fibonacci tool was applied to an uptrend and the 38.2%, 50% and 61.8% levels was placed in between the start and the end of the move.
Это то, что раскрывается под конец. That is somewhat explained at the end.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.