Sentence examples of "включающие" in Russian
Translations:
all38717
include33283
enable2177
incorporate1094
comprise624
involve605
light177
key161
turn on157
feature130
factor78
plug34
put on34
embed30
switch on25
put in12
pack11
power on9
add in9
toggle on4
power up3
enclose3
switch in1
fire up1
count in1
other translations54
При этом, незамедлительно относящиеся, но не включающие.
Herewith, forthwith, pertaining to but not inclusive of.
Заголовок H5: Заголовки в области сообщений, включающие имя участника переписки.
H5 Heading: Headings in the message region containing the name of a participant.
Заголовок H4: Заголовки в области сообщений, включающие дату или временную метку.
H4 Heading: Headings in the message region containing a date or timestamp.
Для регистрации акта рождения были разработаны уточненные формуляры, включающие подробную и всю необходимую информацию.
Revised birth registration forms have been developed to register detailed and all required information.
Я собираюсь вкратце рассмотреть четвертую и пятую категории, включающие инновации, конкуренцию и социальные инвестиции.
I'm going to look quickly at the fourth and fifth categories, which are innovation, competitions and social investing.
Трассировки, включающие данные старше 7 дней, автоматически удаляются из Центра администрирования Exchange (EAC) через 10 дней.
Message traces containing data that is more than 7 days old are automatically deleted in the EAC after 10 days.
Основная идея состоит в том, что симптомы, включающие бессознательные процессы, должны исследоваться отдельно от сознательных процессов.
The basic idea is that the symptoms involving nonconscious processes should be targeted separately from those involving conscious processes.
Его милостью на меня были заведены три дела в полиции, включающие проникновение, подмену личности и угрозы.
Through his charities I have had three police cases filed against me alleging trespass, impersonation and intimidation.
Исторически националистические движения, почти неизменно включающие радикальные и прагматичные группировки, претерпевали раскол для того, чтобы достичь земли обетованной.
Throughout history, nationalist movements, almost invariably consisting of radical and pragmatic wings, had to split in order to reach the Promised Land.
Действительно, Китай все чаще акцентирует свои морские интересы, включающие экономическое развитие, управление территориями, энергетическую и продовольственную безопасность, а также торговлю.
Indeed, China is increasingly emphasizing its naval and maritime interests: economic development, territorial management, energy and food security as well as trade.
СЕППИР осуществлял финансирование этого проекта, обеспечивая выпуск и распространение учебных материалов, включающие 13 интернетовских модулей, обсуждения, семинары и защиту диплома.
SEPPIR funded the project by producing and distributing didactic material, divided into 13 on-site modules, talks, seminars and the monograph defense.
акты, включающие в себя шпионаж, саботаж, терроризм, организацию беспорядков, предательство Родины, геноцид, которые совершаются против Мексиканских Соединенных Штатов на территории страны …;
Acts carried out for the purpose of committing espionage, sabotage, terrorism, rebellion, treason or genocide against the United Mexican States within its national territory ();
По умолчанию командлет Get-QueueDigest отображает очереди доставки, включающие не менее десяти сообщений. Давность результатов составляет от одной до двух минут.
By default, the Get-QueueDigest cmdlet displays delivery queues that contain ten or more messages, and the results are between one and two minutes old.
С момента организации ШОС её военные маневры приобретают всё более амбициозный характер, и переходя с преимущественно двусторонних на включающие всех участников.
Since its launch, the SCO's military exercises have become increasingly ambitious, growing from largely bi-lateral to inclusion of all members.
Горы Абердейра, включающие 2000 квадратных километров природных лесов и крупных водных ресурсов, так же как и национальный парк, жизненно важны для Кении.
The Aberdare Mountains, encompassing 2,000 square kilometers of indigenous forest and vital water catchment areas, as well as a national park, are vital to Kenya.
Это может означать, что законодательные и иные нормативные меры могут квалифицироваться как частично удовлетворяющие требованиям, но не включающие в себя все надлежащие элементы.
This may mean that legislation and other normative measures can be considered as partially adequate, but do not take into consideration all relevant elements.
Эти основные положения, включающие шесть основных элементов управления людскими ресурсами и ряд подэлементов, будут служить Комиссии в качестве руководства в ее будущей работе.
The framework, which consists of six major human resources areas and a number of sub-areas, will serve as a guide for the Commission's future work.
Если текст составного сообщения содержит разные части, включающие содержимое 7- и 8-разрядной кодировке, все сообщение классифицируется как сообщение в 8-разрядной кодировке.
If a multipart message body contains different parts composed of 7-bit and 8-bit content, the whole message is classified as 8-bit.
Недавние расследования показывают, что ФМИ планировала совещания по глобальным договорам о табачных изделиях, продвигая делегатов и собирая делегации, включающие министров торговли лояльных к промышленности.
Recent investigations show that PMI targeted global tobacco treaty meetings, wooing delegates, and stacking delegations with industry-friendly trade ministers.
Группы будут сами определять свою внутреннюю структуру для осуществления своей деятельности- например, рабочие группы и проектные группы, включающие в себя физических и/или виртуальных членов.
The groups will structure themselves internally as they deem necessary to undertake their work, e.g. into Working Groups with Project Teams with physical and/or virtual membership.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert