Exemplos de uso de "вкусы" em russo

<>
Я изголодался по вкусы оленины. I just got hungry for the taste of venison.
а также вкусы и запахи. It's also tastes and smells.
Ресторан, меняющий вкусы, но сохраняющий внутреннюю эстетику. A restaurant that changes with the taste without losing the esthetic.
Знает твои вкусы, любимые занятия и интересы. 'He knows your tastes, hobbies and interests.
У всех людей разные вкусы в музыке. Tastes in music vary from person to person.
Дети запоминают и, после рождения, предпочитают эти вкусы. Babies seem to remember and prefer these tastes once they're out in the world.
Но тем не менее вкусы на местах очень различны. But local tastes nonetheless vary widely.
Неожиданно наши вкусы стали уважать, чего не случалось ранее. Suddenly our taste is being respected in a way that it hasn't been before.
Дистрибьютор не закончил среднюю школу, но он хорошо знал вкусы читателей. The distributor had not graduated from high school, but he knew readers' tastes well.
Разумеется, вкусы людей меняются, и, возможно, скоро маятник снова качнется в обратную сторону. Tastes change, of course, and perhaps the pendulum will swing back sometime soon.
Мы же направляли вкусы на более экологически устойчивые виды, на более дружественные экологии варианты. We were directing tastes towards more resilience, more restorative options.
все группы, веры, вкусы и идеологии были сохранены и заняли свое место под солнцем. all groups, faiths, tastes, and ideologies survive and contend for their place in the sun.
Как только иностранцы начинаю ценить уникальные характеристики Китая, им становится значительно легче понимать вкусы китайцев. Once foreigners appreciate China’s unique characteristics, their tastes become easier to understand.
Поскольку многие "городские" фермеры знают как вкусы городских жителей, так и сельские условия, они добиваются успеха. Because they know both the tastes of fellow city dwellers and rural conditions, many urban farmers are succeeding.
Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны. A corollary is that public money makes it possible for adventuresome programming even if audience tastes run to the conservative side.
Oт того, что интернет-компании стремятся подстроить свои услуги под наши индивидуальные вкусы, появилось опасное непреднамеренное последствие: As web companies strive to tailor their services to our personal tastes, there's a dangerous unintended consequence:
У Фортёйна (в более скромных голландских масштабах) и у Берлускони (с более грандиозным итальянским размахом) были схожие вкусы. Fortuyn, on a more modest Dutch scale, and Berlusconi, on a more grandiose Italian stage, had similar tastes.
Даже если бы его вкусы были более расточительными, он бы с трудом решился потратить больше, чем лишь небольшую часть своего богатства. Even if his tastes were more lavish, he would be hard-pressed to spend more than a tiny fraction of his wealth.
В действительности порнография так тонко подстраивается под вкусы потребителей, что изменения в этой сфере могут указать на изменения в обществе почти немедленно. In fact, porn is so specifically tuned to the tastes of consumers that shifts can indicate changes in a society almost immediately.
У нас есть "шанс готовоядного", потому что за последние два миллиона лет мы узнали, какие вкусы и поощрения - довольно сложные для приготовления - нам нравятся, нас удовлетворяют. We have a coctivor's opportunity, because we have learned over the last two million years which taste and reward - quite sophisticated to cook - to please ourselves, to satisfy ourselves.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.