Sentence examples of "владение жильем" in Russian

<>
Translations: all42 tenure38 other translations4
В июле 2001 года правительство объявило, что сотни иностранцев, которые уже давно проживают на Бермудских островах и не обладают равными правами на владение жильем и занятость, получат право на подданство. In July 2001, the Government announced that hundreds of long-term foreign residents in Bermuda, long denied equal rights to home ownership and employment, would be eligible for citizenship.
Специальный докладчик заинтересована в изучении того, каким образом эти проблемы учитываются на практике в деятельности национальных и международных учреждений по оказанию чрезвычайной помощи, каким образом рассчитывается и выплачивается финансовая помощь и компенсация и каким образом рассматриваются ситуации, в которых владение жильем и землей не гарантировано. The Special Rapporteur is interested in studying how in practice these concerns have been incorporated in the work of national and international relief agencies, how financial aid and compensation is calculated and distributed and how situations in which there is a lack of secure title to housing and land have been dealt with.
К достаточному жилищу не может быть подхода по принципу " всех под одну гребенку "; должны быть выработаны новаторские и разнообразные решения, в том числе владение жильем и аренда жилья, инициативы, спонсируемые государством, и инициативы частного сектора, с целью обеспечить, чтобы жилищная политика и жилищные условия не основывались лишь на рыночных принципах. There could be no “one size fits all” approach to adequate housing; innovative and varied solutions must be developed, including home ownership and rental housing, State-sponsored and private-sector initiatives, in order to ensure that housing policy and conditions were not purely market-based.
В постконфликтных ситуациях некоторые значительные препятствия для расширения прав и возможностей женщин в экономической и социальной сферах, в частности в свете их новой роли в семье, могут включать в себя отсутствие доступа к земле, отсутствие законного права на владение жильем и имуществом и на их наследование и отсутствие доступа к адекватному питанию, медицинскому уходу и правосудию. In post-conflict situations, some of the major obstacles to the fulfilment of women's economic and social empowerment, in particular in the light of their new roles within families, might include the lack of access to land, legal ownership over or inheritance of housing and property, and the lack of access to adequate food, health care and justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.