Sentence examples of "вливая" in Russian with translation "pour"
Они сделали налоговые системы менее прогрессивными и урезали расходы на образование, отраслевую политику и региональные субсидии, вместо этого вливая деньги в здравоохранение, пенсионное обеспечение и пособия, поощряя тем самым досрочный уход на пенсию и инвалидность.
They have made tax systems less progressive and slashed spending on education, industrial policies and regional subsidies, pouring money instead into health care, pensions, and cash hand-outs that encourage early retirement and disability.
Правительства вливают беспрецедентные суммы денег в нейробиологию.
Governments are pouring unprecedented sums of money into neuroscience.
Но очень легко расцветать, когда есть денежные вливания.
But it is easy to boom when money pours in.
Они вливали деньги, казалось, что Аргентина начала быстро расцветать.
They poured money in; Argentina seemed to boom.
Каждый день вы приходите домой и вливаете в себя прилично мартини.
Every day you come home, and pour yourself a big martini.
Но вливать все новые силы и средства в никому не нужную войну - это не решение.
But pouring more resources into an unnecessary war is no solution.
Одной из основных причин этого является тот факт, что Китай вливает огромные ресурсы в научные исследования.
One key reason for this is the fact that China is pouring vast resources into research and development.
Остальной мир вливал деньги в США, порождая мысль, что жизнь похожа на один большой бесплатный обед.
The rest of the world poured money into the US, making it seem as if life was one big free lunch.
Конечно, новые члены ЕС смогут извлечь значительную экономическую выгоду из инвестиционных вливаний со стороны нынешних членов ЕС.
The new members could, of course, benefit from investment pouring in from current EU countries.
Тем временем, Пентагон вливал деньги в самый дикий полет мысли своего научно-исследовательского бюро DARPA, чей бюджет вырос на 50 процентов.
Meanwhile, the Pentagon was pouring money into the wildest blue-skies thinking at its advanced research arm, DARPA, whose budget grew by 50%.
Всё это, наряду со стабилизацией валюты, способствовало экономическому буму в Аргентине, продолжавшемуся до 1995 года, по мере финансовых вливаний зарубежных инвесторов.
All this, and currency stabilization, made for an economic boom in Argentina that lasted until 1995, as foreign investors poured money in.
Когда скандалы потрясали правительство, Лула был переизбран в следующем году с большим перевесом, и инвесторы продолжают вливать свои средства в фондовый рынок.
Indeed, while the scandals have shaken the government, Lula was overwhelmingly reelected last year, and investors continue to pour money into the stock market.
И все же мы признаем, что продолжение вливания триллионов долларов в углеводородную инфраструктуру и субсидирование ископаемого топлива равносильно инвестициям в ипотечное кредитование недвижимости.
Yet we recognize that continuing to pour trillions of dollars into carbon-based infrastructure and fossil-fuel subsidies is like investing in sub-prime real estate.
Тем не менее, в отчаянной борьбе с рецессией в США ФРС продолжает вливать деньги в систему, таким образом, еще больше увеличивая инфляционное давление.
Yet the Fed, in its desperation to avoid a US recession, keeps pouring more money into the system, intensifying the inflationary pressures.
И, по мере того как США вливает все больше войск и денег в Афганистан, военная целесообразность вновь трубит о другой политике в Центральной Азии.
And, as the US pours more troops and money into Afghanistan, military expediency is once again trumping other policy goals in Central Asia.
После крупной демонстрации Партии свободы 17 марта 1999 года он был арестован полицией и вновь подвергнут пыткам; полицейские вливали ему воду в нос и избивали.
Following a large demonstration of the Freedom Party on 17 March 1999, he was arrested and again tortured by the police; they poured water down his nose and beat him.
С этой целью правительство вкладывает в образование общественный капитал, в то время как богатые дипломированные специалисты вливают в него частные капиталы в стиле американских выпускников-дарителей.
To that end, the government is injecting public capital, while wealthy graduates are pouring in private money in the style of American alumni donors.
Гарвардский профессор, а также бывший экономист МВФ Кеннет Рогофф отмечает, что "по иронии, как раз когда мы переживаем не лучшие времена, иностранцы решают вливать в нас больше средств.
As Kenneth Rogoff, a Harvard professor and former chief economist of the IMF notes, "It is ironic, given that we just messed up big-time, that the response of foreigners is to pour more money into us.
Несмотря на то, что мы начинаем вливать миллиарды, сотни миллиардов долларов в компьютерную безопасность - в самые выдающиеся технические решения - никто не хочет говорить с этими парнями, с хакерами, которые делают всё.
So despite the fact that we are beginning to pour billions, hundreds of billions of dollars, into cybersecurity - for the most extraordinary technical solutions - no one wants to talk to these guys, the hackers, who are doing everything.
В результате миллионы людей умирают каждый год от болезней, против которых не ожидается поступления новых лекарств, в то время как фармацевтические компании вливают миллиарды в поиск лекарств от эректильной дисфункции и облысения.
As a result, millions of people die every year from diseases for which no new drugs are in the pipeline, while drug companies pour billions into developing cures for erectile dysfunction and baldness.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert