Sentence examples of "вне зависимости от" in Russian
Этот закон остается постоянных вне зависимости от размера городов.
This law remains constant across city sizes.
Маржа за 1 лот (вне зависимости от кредитного плеча)
Used margin per 1 lot traded (irrespective of leverage)
Никаких комиссий не взимается, вне зависимости от объема сделки.
There are no any commission fees involved that is calculated on your trading volume.
Я предпочитаю выбирать вне зависимости от биологических данных парня.
Actually, I go over their biodata.
Это истинно вне зависимости от того, о чём идёт речь.
That's true no matter what thing you're talking about.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демоктратичными.
No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Вне зависимости от степени благонамерения, правила UNMIK не будут демократичными.
No matter how well intentioned, UNMIK rule cannot be democratic.
Facebook воспринимает вашу игру как единое приложение вне зависимости от платформы.
Facebook treats the app as a single experience and is agnostic about the platform.
без живых насекомых или клещей вне зависимости от их стадии развития.
free from living insects or mites whatever their stage of development;
Исполнение любой сделки менее чем за секунду вне зависимости от стратегии
Market execution in less than a second for all orders regardless your trading strategy
При этом данный эффект возникает вне зависимости от уровня квалификации мигрантов.
Migrants of all skill levels contribute to this effect.
Она была в хранилище, вне зависимости от того, где был я.
Safe in a deposit box, no matter where I was.
Первым обязательством ученого являются поиски новых знаний вне зависимости от предрассудков общества.
The scientist's first responsibility is to the pursuit of new knowledge, not to any narrow vision of society.
Запасы резервируются в порядке создания строк заказа, вне зависимости от даты поставки.
Items are reserved in the same order in which the order lines are created, independent of the delivery date.
Однако вне зависимости от того, нравится нам это или нет, так происходит.
But it happens whether we like it or not.
Вне зависимости от границ, он может возникать в любом месте на земле.
Not limited by borders, it can spring up anywhere.
Вне зависимости от его финальной формы, он должен опираться на семь принципов.
Whatever its final form, it would be built on seven pillars.
И вне зависимости от метеора, время, проведённое с любимыми, может никогда не повториться.
And meteor or no meteor any moment you have with those people might be your last one.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert