Sentence examples of "внесена" in Russian
Translations:
all2122
contribute872
introduce464
include378
bring135
deposit101
enter98
other translations74
Вся сумма будет внесена на счет вашей учетной записи Майкрософт.
The entire amount on the code will be added to your Microsoft account.
Как я уже сказала, Трейси будет повторно внесена в лист ожидания.
Well, like I said, Tracy's been relisted.
Поправка была внесена в Закон об охране психического здоровья после представления третьего периодического доклада.
The Mental Health Act has been amended since the submission of the third periodic report.
В данном случае в Закон о вождях может быть внесена поправка, снимающая ссылку на этническое происхождение.
In the case at hand, the Chieftainship Act could be amended to remove any references to ethnicity.
Если за подписку внесена предоплата с использованием ключа продукта, лицензии нельзя удалить, поскольку они уже оплачены.
If your subscription was prepaid using a product key, you can't remove licenses because they have already been paid for.
Если лицензии были приобретены у партнера, вы не можете их удалить, поскольку за них уже внесена предоплата.
If your licenses were purchased via a partner then you can’t remove user licenses because they have already been prepaid.
Тем не менее, большинство прозорливых аналитиков полагают, что в Конституцию будет внесена поправка в ближайшие десять лет.
Nonetheless, many astute analysts believe that the constitution will be amended within the coming decade.
В противном случае копия всех элементов, не включаемых в поиск, будет внесена в почтовый ящик найденных сообщений.
Otherwise, a duplicate copy of all unsearchable items will be copied to the discovery mailbox.
В 1996 году в этот закон была внесена новая поправка, связанная с изменением определения понятия " глава домашнего хозяйства ".
The Act was again amended in 1996 to change the definition of " the head of household ".
С момента подачи последнего доклада в Закон VII 1989 года о праве на забастовку была внесена одна поправка.
Act VII of 1989 on the Right to Strike has been amended on a single occasion since the last report.
Упразднение политического конфессионализма ознаменовалось в 1989 году заключением Таифского соглашения, после чего в 1990 году была внесена поправка в Конституцию.
The end of political confessionalism had been marked by the Taif Agreement in 1989, which had been followed up with a constitutional amendment in 1990.
В правило 19 была внесена поправка, наделяющая Председателя Трибунала правом издавать — в консультации с Коллегией, Обвинителем и Секретарем — практические инструкции.
Rule 19 was amended to confer upon the President of the Tribunal the authority to issue Practice Directions, in consultation with the Bureau, the Prosecutor and the Registrar.
Для установки Exchange 2016 необходимо, чтобы на местном компьютере допустимая запись узла (A) была внесена в доверенную базу данных DNS.
Exchange 2016 Setup requires that the local computer have a valid HOST (A) record registered with the authoritative DNS database for the domain.
В 2003 году в Регистр обычных вооружений была внесена поправка, предусматривающая положения о предоставлении информации о поставках переносных зенитно-ракетных комплексов.
In 2003, the Register of Conventional Arms was amended to add provisions for reporting transfers of man-portable air defence systems.
В 1996 году в Закон о социальном обеспечении 1987 года была внесена еще одна поправка, которая изменила определение понятия " главы домашнего хозяйства ".
In 1996, another amendment was made to the Social Security Act, 1987, which changed the definition of “head of household”.
В декабре 2002 года в Закон была внесена поправка, разрешающая обвинителям требовать временного заключения правонарушителей под стражу в целях надлежащей защиты жертвы.
The Act was amended in December 2002 to allow prosecutors to file for temporary detention of violators to provide the victim with sufficient protection.
Кроме того, будет внесена поправка в Закон 2000 года о международных коммерческих компаниях в целях добавления положений, регулирующих распоряжение акциями на предъявителя.
In addition, an amendment will be made to the International Business Companies Act 2000 to provide for regulations setting out the custody arrangements for bearer shares.
В статью 20 Закона также внесена поправка, в соответствии с которой министр может отозвать удостоверение личности в тех случаях, когда его предъявителю выдается паспорт.
Section 20 of the Act has also been amended to provide for the Minister to recall a certificate of identity in cases where the holder has been issued with a passport.
Тем не менее, в национальный бюджет была внесена конкретная статья расходов на оказание юридической помощи неимущим, что позволяет обеспечить свободный доступ к правосудию любому лицу.
Nevertheless, specific provision was made in the national budget for legal aid for indigent persons, thus ensuring that everybody enjoyed easy access to justice.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert