Sentence examples of "внесудебные" in Russian
Внесудебные казни также являются уголовно наказуемыми деяниями без каких-либо исключений.
Extra-judicial killings are also criminalised without any exception.
осуждает внесудебные процедуры, начатые Союзной Республикой Югославией (Сербия и Черногория) против " Вуковарской тройки ";
Condemns the extralegal proceedings undertaken by the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) against the “Vukovar Three”;
В декабре 1981 года, успешно защитив диссертацию по теме «Внесудебные процедуры административного разбирательства», он получил диплом об окончании аспирантуры НШУ.
In December 1981, after successfully defending a dissertation on the subject of non-contentious administrative procedure, he obtained an advanced-level diploma from ENA.
Продолжая совершать серьезные нарушения международного гуманитарного права, оккупационные силы Израиля вчера рано утром осуществили в Газе внесудебные казни пяти палестинцев.
Committing further grave breaches of international humanitarian law, the Israeli occupying forces carried out the extrajudiciary executions of five Palestinians early yesterday morning in Gaza.
Таким образом, чрезмерное применение силы, а также внесудебные расправы со стороны израильтян и неизбирательные действия экстремистов, совершаемые против гражданского населения, являются неприемлемыми.
Thus, the excessive use of force, as well as extrajudiciary killings by Israelis and extremist acts committed indiscriminately against civilians, cannot be accepted.
перечислить случаи, в которых уведомление о намерении применить внесудебные методы принудительной реализации не будет требоваться с учетом необходимости избежать отрицательных последствий для стоимости реализации обремененных активов;
List cases in which notice of intention to pursue extra-judicial enforcement would not be required in order to avoid a negative effect on the realization value of the encumbered assets;
SSI и его структурные подразделения несут ответственность за многие нарушения прав человека, в том числе за массовые пытки и внесудебные казни на протяжении 30-летнего правления Мубарака.
The SSI and its departments were responsible for many human-rights violations, including mass-torture and extra-judicial killings, throughout Mubarak's 30-year rule.
К этим актам агрессии и нарушений относятся незаконное строительство поселений, разрушение домов, произвольные аресты, внесудебные казни, пытки, возведение разделительной стены на палестинской земле и намеренный подрыв палестинской экономики.
Those acts of aggression and violations include illegal settlements, house demolitions, arbitrary arrests, extra-judicial executions, acts of torture, the building of a wall of separation on Palestinian land and the asphyxiation of the Palestinian economy.
В то же время отмечалось, что такое правило может привести к применению более чем одного закона, если меры по принудительной реализации, включая внесудебные меры, будут приняты в различных правовых системах.
It was observed, however, that such a rule could result in the application of more than one law where enforcement action, including out-of-court measures, was taken in various jurisdictions.
Предложения, запросы и жалобы граждан представляются во внесудебные органы без уплаты пошлины или в суд в соответствии со статьей 70 ГКП и порядком и мерами, определенными в Законе " О государственной пошлине ";
Suggestions, inquires and complains of citizens are submitted to non-judicial agencies without a duty paid or to court in accordance with the article 70 of CPC and order and measures set by the Law on State Duty;
Тогда было рекомендовано, чтобы власти в Кисангани предприняли немедленные шаги для ареста тех, по чьему приказу или чьими руками были совершены внесудебные расправы, но эти рекомендации не были приняты во внимание, и насилие продолжается.
The recommendation made then that the authorities in Kisangani should take immediate steps to arrest those who ordered or were involved in extra-judicial killings has not been heeded, and violence continues.
Помимо этого оккупационные силы с помощью самых разнообразных видов тяжелого оружия убивают палестинцев, включая детей, совершают внесудебные казни, разрушают жилые здания и уничтожают иное имущество, проводят облавы и обыски в домах, похищают и арестовывают палестинцев и затрудняют доступ медицинскому персоналу.
In addition, the occupying forces, using all means of heavy weaponry, have continued killing Palestinians, including children, committing extrajudiciary executions, destroying homes and properties, raiding and searching homes, abducting and detaining Palestinians and obstructing the access of medical personnel.
В поддержку варианта В отмечалось, что он позволяет охватить как судебные, так и внесудебные меры в различных странах и позволяет гарантировать законные интересы суда в случае перехода владения активами к обеспеченному кредитору или в случае несоответствия между мерой по принудительной реализации и императивными нормами законодательства или соображениями публичного порядка государства суда.
In support of alternative B, it was observed that it was suitable to address both court and out-of-court measures in various countries and sufficient to preserve legitimate interests of the forum in case of repossession of the assets by the secured creditor or inconsistency between an enforcement measure and mandatory law or public policy of the forum.
Что касается упрощенных судебных процедур, то поддержка была выражена рассмотрению вопроса о том, каким образом внесудебные процедуры могут быть включены в упрощенное реорганизационное производство, и было высказано мнение, что требуется подробно разработать соответствующее предложение, в том числе применительно к ситуациям, в которых подобная процедура может использоваться, критериям ее возбуждения и гарантиям для кредиторов, которые потребуется включить.
With respect to the expedited court procedures, support was expressed for establishing how the out-of-court process could be integrated into the expedited reorganization proceeding and it was suggested that what needed to be developed were the details of the proposal including the situations in which such a procedure might be used, the criteria that would trigger its use and the safeguards for creditors that would need to be included.
Комитет выражает свою глубокую озабоченность в связи с ухудшением общего положения в области прав человека в государстве-участнике за последние три года, в течение которых в стране, по сообщениям, имели место крупномасштабные нарушения прав человека, такие, как убийства, внесудебные казни, изнасилования и взрывы домов. Об этом говорилось в докладе Международной комиссии по расследованию ситуации в Того от 22 февраля 2001 года.
The Committee expresses its deep concern about the deteriorating general human rights situation in the State party during the last three years, during which large-scale human rights violations, such as killings, extra-judicial executions, rapes and bombing of houses, have allegedly taken place, as stated in the report of 22 February 2001 of the International Commission of Inquiry for Togo.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert