Sentence examples of "внимали" in Russian with translation "listen"

<>
Translations: all25 listen25
Они действительно внимали звукам галактики высокого качества воспроизведения. They were really listening to the galaxy in high fidelity.
Да, слушай, не обращай внимания. Yes, listen, never mind about that.
Спасибо и спасибо за ваше внимание. So thank you and thank you for listening.
Ладно, всем внимание, нам нужен некий Джоуи Сава. All right, listen up, we're looking for one Joe Sava.
Внимание, все бросайте свои дела и слушайте меня. All right, everybody, drop what you're doing and listen up.
Я перестала слушать рассказы о них с прежним вниманием. I stopped listening to their stories quite as closely as I had before.
Десять тысяч душ внимают идеям и словам одного человека. Ten thousand souls, all listening to the writings, the ideas of one man.
Это Альфред - лакей, так что не обращай на него внимание. Alfred's a footman, so don't listen to him.
Слушая речь молодых чернокожих людей [В США], обратите внимание на словечко "yo". If you listen to the way black youth today speak, think about the use of the word "yo."
Слушайте, усваивайте и не смотря на волнение, очень важно обратить внимание на детали. Listen carefully, and despite your excitement, it's very important to notice the details.
Раньше, до того как я услышал Эбби, я не обратил бы внимания на кошек. Before I listened to Abby, I never really would have given a cat the time of day.
Многие польские епископы чуть ли не открыто возвещают своей пастве: вы должны внимать, а не рассуждать и спорить. Many Polish bishops almost openly declare to their flock: you are supposed to listen, not think or argue.
В течение этих трех дней я внимательно слушал вас, и я со вниманием прочитал только что принятую вами Декларацию. In the course of these three days I have listened to you closely, and I have read carefully the Declaration you have just adopted.
Любой, кто слушал выступления или читал предвыборные материалы Трампа, должен был обратить внимание на то, что он нигде не предлагал, чтобы федеральное правительство занималось инвестициями в инфраструктуру. Anyone who listened to his speeches or read his campaign material should have noted that he was not proposing that the federal government should carry out the infrastructure investment.
Послушайте, Вы работаете в Вашингтоне, а я в Голливуде, и, поверьте на слово, кроме этих двух мест, факт того, что я верю в Бога не заслуживает внимания. Listen, you work in Washington and I work in Hollywood, but you'll have to take my word for it, in most other parts of the world, the fact that I believe in God wouldn't be noteworthy.
Призыв к действию должен привлечь внимание пользователей и соответствовать особенностям вашего приложения. Вы можете выбрать следующие варианты: Open Link, Use App, Watch Video, Shop Now или Listen Now. You can choose call-to-actions like Open Link, Use App, Watch Video, Shop Now, or Listen Now, depending on what actions you want users to take and what fits your app’s functionality.
Вы нужны школьникам и их родителям. Им нужны именно вы. ваше физическое присутствие и ваша отзывчивость, ваше внимание и ваше безграничное участие. Вам достаточно сидеть рядом, слушать и кивать, время от времени задавать вопросы. Students and parents need you. They need your actual person: your physical personhood and your open minds and open ears and boundless compassion, sitting next to them, listening and nodding and asking questions for hours at a time.
Каждое из этих улучшений главным образом отвечало способности и желанию каждого Председателя Совета поддерживать контакты с делегациями, которые не являются его членами, и, что еще важнее, слушать и принимать во внимание их предложения, замечания и озабоченности. Each of those improvements responded mainly to the ability and the will of each presidency to maintain contact with delegations that are not members of the Council and, more importantly, to listen to and take into account their suggestions, observations and concerns.
Он подчеркнул, что все переговоры в рамках Организации Объединенных Наций зависят от гибкости и готовности всех сторон выслушать мнение других, а также обсудить и принять во внимание позиции и предложения, которые не всегда являются для них наиболее предпочтительными. He stated that all negotiations at the United Nations depended upon flexibility, the willingness of all sides to listen to the views of others and to consider and accommodate positions and proposals that might not necessarily be their first choice.
Мы с большим вниманием и признательностью выслушали заявления министров иностранных дел Ямайки и Багамских Островов, которые поделились с нами мнениями государств — членов Карибского сообщества (КАРИКОМ), стремящихся к изысканию путей мирного урегулирования кризиса, возникшего в этой братской нам стране. We have listened attentively and with much appreciation to the statements made by the Ministers for Foreign Affairs of Jamaica and Bahamas, who shared with us the view of the member States of the Caribbean Community (CARICOM) in the search for a peaceful solution to the crisis besetting that fraternal country.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.