Sentence examples of "внимательно изучает" in Russian
Помимо расследования деятельности Кушнера во время предвыборной кампании, Мюллер, как можно понять, внимательно изучает ещё и огромный бизнес Кушнера в сфере недвижимости.
While Mueller is investigating Kushner’s campaign activities, he is also understood to be taking a close look at Kushner’s immense real estate business.
Он внимательно изучает то, как можно прикоснуться к ней.
He observes very carefully how a whiskey bottle should be touched.
Г-жа Верцель (Бельгия) говорит, что в настоящее время продолжается осуществление проекта, направленного на преодоление неравенства в области налогообложения; министерство финансов внимательно изучает этот вопрос, и, таким образом, в следующем докладе будет приведена более полная информация.
Ms. Verzele (Belgium) said that the project of removing inequalities from the tax system was still ongoing; the Ministry of Finance was studying the matter carefully and there would undoubtedly be more information to give in the next report.
Г-н КИССЕЙН (Соединенное Королевство), отвечая на вопрос 30, говорит, что его правительство внимательно изучает возможные пути решения вопроса о предоставлении заключенным избирательных прав.
Mr. KISSANE (United Kingdom), responding to question 30, said that his Government was considering carefully how to address the issue of prisoner enfranchisement.
Переходя к вопросу о надежности свидетельств, он напоминает, что он внимательно изучает сообщения о нарушениях прав человека, доводимые до его сведения, и что, только убедившись в том, что они достаточно серьезны и обоснованны, он запрашивает информацию у правительства Ирака.
Regarding the question of the reliability of testimony, he said that he scrutinized carefully the allegations of human rights violations which were brought to his attention, and only when he had decided that they were sufficiently serious and well-founded did he seek information from the Government of Iraq.
Кроме того, Группа внимательно изучает каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер, что ремонт поврежденных помещений не привел к их улучшению и что претензия удовлетворяет требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше.
The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct, whether betterment resulted from the repair of damaged premises and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Кроме того, Группа внимательно изучает каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензия удовлетворяет требованиям и доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше.
The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Кроме того, Группа внимательно изучает каждую соответствующую претензию, с тем чтобы удостовериться, что конкретно заявленные потери носят прямой характер и что претензия удовлетворяет требованиям к доказательствам, которые излагаются в пункте 19 выше.
The Panel also undertakes a further inquiry into each relevant claim to determine whether the specific loss asserted is direct and whether the claim satisfies the evidentiary requirements set out in paragraph 19 above.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
You'd better examine the contract carefully before signing.
Наш начальник изучает каждый представленный ему документ.
Our boss looks over every paper presented to him.
Его английский язык не таки уж и плох, учитывая что он изучает его всего два года.
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
Профессор Кей уже сорок лет изучает насекомых.
Professor Kay has been studying insects for forty years.
Том изучает древние цивилизация средиземноморья.
Tom is studying the ancient civilizations of the Mediterranean.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert