Exemples d'utilisation de "внимательно рассмотрит" en russe
Затем представитель XBLPET внимательно рассмотрит блокировку и ответит на все вопросы о действии принудительного характера.
An XBLPET representative will then thoroughly review the suspension and answer any questions about the action.
Комитет внимательно рассмотрит его повестку дня и список участников для обеспечения того, чтобы на совещании были приняты практические и конкретные меры.
The Committee will closely consider its agenda and list of participants in order to ensure that this meeting results in the adoption of practical and concrete measures.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
You'd better examine the contract carefully before signing.
Обычно, процедура включает в себя передачу жалобы в отдел нормативно-правового соответствия, который рассмотрит жалобу и проведет расследование среди сотрудников, имеющие отношение к ситуации.
This will usually involve passing your complaint to our Compliance Department, who will review the matter and speak to any member(s) of staff involved.
Греческая газета Kathimerini говорит, что ЕЦБ рассмотрит вопрос о повышении ее до 44%, 65% или 80%.
The Greek newspaper Kathimerini says the ECB will consider raising it to 44%, 65% or 80%.
В 2015 году в регионе ожидается повышение спроса на трубы большого диаметра, при этом компания рассмотрит оптимизацию производства OCTG труб на фоне ожидаемого слабого рынка.
Large-diameter pipes are expected to see strong growth in the region in 2015, while the company views the streamlining of OCTG against the backdrop of an anticipated soft market.
Не сваливай все эти вопросы в одну кучу. Тебе нужно внимательно рассмотреть каждый в отдельности.
Don't lump all these issues together. You need to give every single one careful consideration.
По словам Маэдо, банк JBIC рассмотрит возможность инвестирования в новый проект «Арктик СПГ» только тогда, когда завершатся переговоры о его участии в проекте «Ямал СПГ».
Maeda said JBIC will consider an Arctic LNG investment only when its Yamal LNG participation is complete.
Как и во всех других ситуациях, в ходе проверки суд рассмотрит все четыре критерия, включая объем используемого оригинала.
As with all the other cases discussed here, courts will consider all four factors of the fair use test, including the quantity of the original used.
Разумеется, суд учтет, с какой целью вы используете чужие материалы, но при этом рассмотрит и другие обстоятельства.
Courts will look carefully at the purpose of your use in evaluating whether it is fair.
Ради соблюдения прав человека и мира в регионе, я надеюсь, что международное сообщество зафиксирует эти обстоятельства, полностью рассмотрит доклад судьи Голдстоуна и настоятельно потребует ответственности за самые серьезные преступления.
For the sake of human rights and peace in the region, my hope is that the international community will bear witness to these circumstances, consider Judge Goldstone's report in its entirety and press for accountability for the most serious crimes.
Сенат США также рассмотрит законопроект, авторами которого являются сенаторы Эдвард Кеннеди и Джон Маккейн.
The US Senate will also consider a bill co-authored by Senator Edward Kennedy and Senator John McCain, which proposes stronger border enforcement, a temporary workers program with a path to residency and citizenship, and legalization for people already in the US without papers.
На предстоящей в декабре 2004 года встрече под председательством Нидерландов ЕС рассмотрит положение в Турции и, при соответствии критериям, начнёт переговоры "незамедлительно".
A December 2004 summit, to take place under a Dutch chairmanship, is to see the EU review Turkey's progress and decide, provided the criteria are met, on whether to start negotiations "without delay."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité