Sentence examples of "вносит" in Russian
Translations:
all1318
contribute689
introduce140
include116
bring45
deposit34
enter29
chip in1
other translations264
Когда владелец календаря iCal, на который вы подписаны, вносит изменения в события, Outlook.com обновляет ваш календарь.
Whenever the owner of an iCal you've subscribed to makes changes to the events, Outlook.com updates your calendar.
Национальные парламенты смогут объявить тайм-аут, если Брюссель вносит предложения, которые кажутся ненужным вмешательством.
National parliaments will be able to call a time-out if Brussels makes proposals that seem to interfere unnecessarily.
Концепция благотворного управления и рациональных учреждений по сути своей субъективна, и поскольку Всемирный банк также вносит рекомендации по вопросам управления, указанный индекс может отражать, насколько хорошо страны реализуют эти рекомендации.
The concept of good governance and institutions is inherently subjective and, since the World Bank is also making recommendations on issues of governance, the index may reflect how well countries are implementing that advice.
В области Общий доступ отображаются люди с доступом к документу, а по небольшим флажкам в тексте можно определить, кто сейчас вносит изменения.
The Share pane displays who has access to the document, and you can see who is making changes with tiny flags that pop up right in the text.
Если государство, которое вносит предложения, не имеет друзей в Совете, то это право вносить предложения теряет всякий смысл, превращая вносимые предложения или проекты резолюции в тщетный труд.
If the proponent State has no friends in the Council, the right to make proposals is rendered meaningless, making the proposal or draft resolution an exercise in futility.
Предполагается, что длина всех типов маркеров доступа со временем будет меняться, так как Facebook вносит изменения в их содержимое и в порядок их шифрования.
Expect that the length of all access token types will change over time as Facebook makes changes to what is stored in them and how they are encoded.
Если для одной из таблиц в предыдущем списке имеется требование к подписи и пользователь вносит изменения в соответствующей форме, отобразится сообщение "Проводка не содержит необходимой подписи" и изменения не будут сохранены.
If one of the tables in the previous list has a signature requirement and a user makes changes in the corresponding form, the message "Transaction does not contain a required signature" is displayed, and changes are not saved.
Он вносит современный виток в традиции индийских миниатюр.
He's putting a contemporary spin on the miniature tradition.
При нажатии кнопки Применить средство вносит изменения в каталог.
When you click Apply, the tool makes the changes in the directory.
Экспорт не вносит никаких изменений в наши контакты Outlook.
Exporting doesn’t make any changes to your Outlook contacts.
А когда кто-то вносит предположение, вы отвергаете его.
And when someone else makes a suggestion, you dismiss it.
Она вносит поднос с чаем, кланяется и также незаметно исчезает.
I scuttle in with a tray of tea, bow my head and scuttle out.
Индия также регулярно вносит, хотя и скромные, взносы в бюджет Агентства.
India had also been a regular, albeit modest, contributor to the Agency's budget.
Теперь и загородный клуб вносит свою лепту в развитие музыки, да?
The country club set's sure gettin 'their fill of music types today, huh?
Его высокопоставленные друзья уверяли его, что он вносит важный вклад в экономику.
He had friends in high places who assured him that he was of great value to the economy.
Договор по РСМД также вносит крупный вклад в сокращение трений в Европе.
The INF Treaty was also a major contribution to the reduction of tensions in Europe.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert