Sentence examples of "внутренние рынки капитала" in Russian
Кроме того, для финансирования инфраструктурных проектов и дефицита госбюджета потребуются внутренние рынки капитала.
Moreover, domestic capital markets are needed for financing infrastructure and government deficits.
Более того, есть хороший повод для того, чтобы рассматривать приток капитала на развивающиеся рынки как возможность усилить внутренние рынки капитала, а не изначальную угрозу для финансовой стабильности.
Moreover, there is good reason to see inflows into emerging markets as an opportunity to strengthen domestic capital markets, rather than primarily as a threat to financial stability.
Более качественные проекты и инновации, направленные на снижение рисков, могут расчистить путь для участия частного сектора, тогда как хорошо продуманное государственно-частное партнерство и развитые внутренние рынки капитала помогут увеличить наплыв инвесторов в критически важных областях.
Higher-quality projects and innovations aimed at mitigating risk can clear the way for private-sector participation, while well-designed public-private partnerships and developed domestic capital markets can help “crowd in” investors in critical areas.
актуализация экологических соображений в контексте составления бюджетов в государственном секторе, а также укрепление связей с внутренними рынками капитала и финансами частного сектора;
Mainstreaming of environmental considerations into public sector budgeting, and strengthened links with domestic capital markets and private sector finance;
В этой связи Индонезия призывает международное сообщество приложить все усилия для смягчения негативных последствий финансового кризиса посредством, среди прочего, оказания развивающимся странам помощи для укрепления их внутренних рынков капитала.
In this connection, Indonesia calls on the international community to reduce the negative effects of the financial crisis by, inter alia, assisting developing countries in strengthening their domestic capital markets.
Этот переход в большей мере будут двигать, скорее, глобальные и внутренние рынки, чем правительство Китая.
Global and domestic markets, rather than China's government, will increasingly drive this transition.
В самом деле, если все вкладываются в индекс, рынки капитала не смогут предоставлять относительно эффективные цены инструментов, которые и делают индексы привлекательной стратегией для некоторых инвесторов.
In fact, if everyone indexed, capital markets would cease to provide the relatively efficient security prices that make indexing an attractive strategy for some investors.
Развивающимся странам нужно расти, но в настоящее время легче приобрести мощности и расти с помощью ПИИ, чем развивать внутренние рынки массового потребления.
Developing countries need to grow, but nowadays it is easier to acquire capacity and grow through FDI than it is to develop domestic mass consumption markets.
— Рынки капитала вновь открываются для заемщиков, не находящихся под санкциями.
"Capital markets are re-opening to non-sanctioned borrowers.
И, по крайней мере до определенной стадии роста, масштабные экономики притягивают, и экспансия за границу часто является единственным способом увеличить размер, учитывая уже насыщенные внутренние рынки.
And, at least until a certain stage of growth, economies of scale and scope beckon, with expansion abroad often the only way to increase size, given already-saturated domestic markets.
Быстрорастущие внутренние рынки являются пусковой площадкой для конкурентоспособных в мировом масштабе компаний развивающихся рынков отчасти потому, что эти фирмы научились конкурировать при совершенно иных уровнях дохода.
Fast-growing home markets have been the launchpad for globally competitive emerging-market companies partly because these firms have learned to compete at very different income levels.
крах смелого нового мира современных финансов и экономический кризис, последовавший за ним, основывались на идее о том, что нерегулируемые рынки капитала всегда работают на благо общества, и они являются всем, что необходимо для экономического процветания.
the implosion of the brave new world of modern finance, and the economic crisis that followed, was rooted in the idea that free and unregulated capital markets always work for the public good, and are all that is needed for economic prosperity.
Хорошо организованное современное государство – это такое государство, которое владеет монополией на легитимное использование силы, благодаря чему внутренние рынки могут работать.
A well-ordered modern state is one that holds a monopoly on the legitimate use of force, and that allows domestic markets to operate.
Ирландия в этом году бросила Европу во второй долговой кризис, и рынки капитала полностью сошли с ума, инвестиции мечутся туда-сюда через Атлантику в ответ на риски заражения в Европе и количественное послабление в Америке.
Ireland has thrown Europe into its second sovereign-debt crisis this year, and capital markets have become schizophrenic, with investment rushing back and forth across the Atlantic in response to contagion risk in Europe and quantitative easing in the United States.
Международные фондовые биржи, как и раньше, заинтересованы в крупных компаниях из развивающихся стран, в том числе в госкомпаниях, которые не могут привлечь значительного числа иностранных институциональных инвесторов на внутренние рынки своих стран.
International stock exchanges remain of interest to large emerging-market companies, including SOEs, which may be unable to attract sufficient foreign institutional investors at home.
Сегодняшние рынки капитала предоставляют ссуды правительствам, корпоративным и индивидуальным клиентам, управляют инвестициями пенсионных фондов и играют на процентных ставках или фондовой бирже.
Today's capital markets raise money for governments, corporate clients, and individual customers, manage pension funds' investments, and bet on the level of interest rates or the stock market.
В период кризиса SWF можно также использовать для вливания средств на внутренние рынки с целью восстановления рыночной стабильности.
In times of crisis, SWFs could also be mobilized to inject assets into domestic markets to restore market stability.
Международные рынки капитала уже сократили размер кредитования данных стран.
International capital markets already have curtailed credit to these countries.
С точки зрения рисков, внутренние рынки, где у банков было преимущество масштаба и лучшего знания этих рынков, стали выглядеть сравнительно более привлекательными.
From a risk perspective, domestic markets – where banks had the advantage of scale and market knowledge – became comparatively more attractive.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert