Sentence examples of "внутренним водным транспортом" in Russian

<>
Объем грузов, завезенных внутренним водным транспортом в районы крайнего Севера, превысил показатели 2000 года на 8,7 %. The volume of inland waterways freight transport to the Far North has risen by 8.7 % compared to 2000.
Что касается перевозок внутренним водным транспортом, то существует два международных договора, хотя они еще не вступили в силу. Regarding transport by inland navigation vessels two international instruments exist, although they have not yet entered into force.
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, 1989 год (КГПОГ) Convention on Civil Liability for Damage Caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels, 1989 (CRTD)
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, 1989 года (КГПОГ) 1989 Convention on Civil Liability for Damage Caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels (CRTD)
Конвенция о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом (КГПОГ) от 10 октября 1989 года Convention on Civil Liability for Damage caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels (CRTD), of 10 October 1989
" Положения протокола, принятого в соответствии с пунктом 2, применяются к договорам перевозки внутренним водным транспортом, регулируемым правовыми нормами государства-участника, которое его приняло. " “The provisions of the protocol adopted in accordance with paragraph 2 shall apply to contracts of carriage by inland waterway governed by the law of the State Party which adopted it.”
В качестве составной части коридора также рассматриваются перевалочные объекты, необходимые для развития комбинированных перевозок (внутренним водным транспортом в сочетании с другими видами транспорта). Transshipment facilities, necessary for developing combined transport (inland waterways with other modes of transport) are also considered as part of the Corridor.
За первые девять месяцев 2007 года объем грузовых перевозок железнодорожным, автомобильным и внутренним водным транспортом возрос соответственно на 3,1 %, 7,8 % и 2 %. Over the first nine months of 2007, freight transport by rail, road and inland waterways increased by 3.1 %, 7.8 % and 2 %, respectively.
Однако Литва подпишет Конвенцию о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом (КГПОГ), в случае ее пересмотра и исправления. However, Lithuania will sign the Convention on Civil Liability for Damage caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail, and inland Navigation Vessels (CRTD) in case the Convention is reviewed and reformed.
НОЯБРЬ 4- 6 Специальное совещание экспертов по Конвенции о гражданской ответственности за ущерб, причиненный при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом (КГПОГ) (вторая сессия) 4- 6 Ad hoc Meeting of Experts on the Convention on Civil Liability for Damage caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels (CRTD) (second session)
В результате продолжающейся глобализации торговли, структура транспортного рынка изменяется, интермодальность становится нормой, и комбинация перевозок внутренним водным транспортом с другими видами транспорта становится всё более и более популярной. Due to continuing globalization of trade, transport market structures are changing, intermodality is becoming the norm and the combination of inland waterway traffic with other modes of transport is becoming more and more popular.
Эти рекомендации служат основой для многих национальных правил, а также для международных правовых документов, касающихся перевозки опасных грузов морским, воздушным, железнодорожным, автомобильным и внутренним водным транспортом по всему миру. These recommendations serve as the basis for many national regulations a well as for international instruments covering the transport of dangerous goods by sea, air, rail, road and inland waterways all over the world.
Что касается перевозок морским, воздушным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, а также морского страхования, то в новые конвенции, принятые в целях регулирования перевозок этими видами транспорта, уже включены соответствующие положения. In carriage by sea, air, rail and inland waterway, as well as in maritime insurance, appropriate provisions have already been introduced into the new conventions adopted with a view to the regulation of these forms of transport.
к перевозкам опасных грузов автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом, осуществляемым с соблюдением условий, предусмотренных в разделе 1.1.3 Европейского соглашения … (ДОПОГ), Правил … (МПОГ) или Правил, прилагаемых к Европейскому соглашению … (ВОПОГ). to carriage of dangerous goods by road, rail or inland navigation vessel which complies with the conditions of Section 1.1.3 of the European Agreement … (ADR), the Regulations … (RID) or the Regulations annexed to the European Agreement … (ADN).
Этот аспект охвачен Конвенцией о гражданской ответственности за ущерб, причиненной при перевозке опасных грузов автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом, 1989 года (КГПОГ), заключенной под эгидой Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций. The Convention on Civil Liability for Damage Caused during Carriage of Dangerous Goods by Road, Rail and Inland Navigation Vessels, 1989 (CRTD), concluded under the auspices of the United Nations Economic Commission for Europe, covers this aspect.
На своей сто четвертой сессии Рабочая группа рассмотрела возможность подготовки нового приложения к Конвенции, касающегося согласования проверок, связанных с обеспечением безопасности, при пересечении границ в ходе перевозок автомобильным, железнодорожным и внутренним водным транспортом. The Working Party, at its one-hundred-and-fourth session, considered the possibility of establishing a new Annex to the Convention on harmonization of security related controls in connection with cross border transports by road, rail and inland waterways.
Настоящая Конвенция применяется к искам, за исключением тех, которые возникают на основе какого-либо договора на перевозку грузов или пассажиров, за ущерб, причиненный в ходе перевозки опасных грузов автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом. This Convention shall apply to claims, other than claims arising out of any contract for the carriage of goods or passengers, for damage caused during carriage of dangerous goods by road, rail or inland navigation vessel.
За исключением случаев, предусмотренных в пунктах 4 и 5 настоящей статьи и в статье 6, перевозчик с момента инцидента несет ответственность за ущерб, причиненный любыми опасными грузами в ходе их перевозки автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом. Except as provided in paragraphs 4 and 5 of this article and in article 6, the carrier at the time of an incident shall be liable for damage caused by any dangerous goods during their carriage by road, rail or inland navigation vessel.
Эти факты не известны как крупным логистическим компаниям, услуги которых становятся всё более и более важными для эффективной интеграции различных транспортных процессов в общую логистическую систему, так и грузоотправителям, которые не используют всех возможностей, предоставляемых внутренним водным транспортом. These facts are neither known to large logistics companies, whose services are more and more important to sufficiently integrate various transport processes into the overall logistics system, nor do shippers realize all the opportunities created by the inland waterway sector.
Возникающие в результате использования небольшого количества ядерного материала аварии или связанные с незначительным риском аварии, которые не включаются в этот режим, в дальнейшем могли бы, вероятно, охватываться в рамках КГПОГ в случае перевозки этих материалов автомобильным, железнодорожным или внутренним водным транспортом. Accidents resulting from small quantities of nuclear material or those of a minor risk that are excluded, could further be possibly covered under the CRTD, if transported by rail, road or inland navigation vessels.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.