Sentence examples of "вовлечении" in Russian

<>
Translations: all229 involvement160 involving50 other translations19
Абсурдна мысль о вовлечении в дискуссию Японии. Bringing Japan into the discussion is absurd.
(Действительно, метафора о вовлечении имеет глобальный характер; если бы Обама использовал ее в прошлом, его экономическая политика могла бы быть менее протекционистской.) (Indeed, the inclusion metaphor is essentially global in spirit; had Obama used it in the past, his economic policies might have been less protectionist.)
В области образования одним из наиболее действенных средств оказания помощи в вовлечении и удержании детей, подростков и матерей в образовательной системе стало предоставление стипендий. In the area of education, scholarships have proved one of the most effective mechanisms for encouraging girls and women to enter and remain in the education system.
Добавьте столбцы с данными об удержании и вовлечении аудитории, чтобы узнать процент просмотров вашего видео и оценить, как объявление привлекает трафик на канале YouTube. Add retention and engagement columns to your statistics table to measure the percentage of your video that people watched and understand how your ad is driving traffic to your YouTube channel.
Так, например, в Исландии исландский Красный Крест играет видную роль в организации приема беженцев и их вовлечении в общественную, культурную, политическую и экономическую жизнь страны. In Iceland, for example, the Icelandic Red Cross had been playing a prominent role in receiving refugees and facilitating their integration into the country's social, cultural, political and economic life.
Бытует мнение о том, что для улучшения доступа к воде требуется рытье колодцев, принятие решений на местном уровне и сосредоточение программ помощи на вовлечении большего количества людей. The conventional wisdom has been that improved access to water depends on digging wells, adopting community-based solutions, and focusing aid programs on reaching more people.
Цель заключается в вовлечении дошкольников и младших школьников в разработку веб-сайта, с тем чтобы в ходе его создания можно было узнать мнения детей и учителей и воспользоваться их предложениями. The goal is to include preschoolers and young schoolchildren in developing the website so that we learn the opinions of children and teachers while constructing the website and make use of them and their proposals.
Подготовленный секретариатом Стратегического подхода дискуссионный документ о вовлечении Фонда глобальной окружающей среды и Многостороннего фонда по осуществлению Монреальского протокола, подготовленный для второго совещания доноров Стратегического подхода (Париж, 11 февраля 2008 года). Discussion paper by the Strategic Approach secretariat on engagement of the Global Environment Facility and the Multilateral Fund for the Implementation of the Montreal Protocol, prepared for the second Strategic Approach donors'meeting (Paris, 11 February 2008).
Декларация, принятая на Совещании высокого уровня, которое было посвящено среднесрочному обзору Алматинской программы действий, свидетельствует о широком признании потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и более активном вовлечении стран-доноров. The Declaration adopted at the High-level Meeting devoted to the midterm review of the Almaty Programme of Action showed broad recognition of the needs of landlocked developing countries and much stronger engagement by donor countries.
Западным продемократическим организациям нужно сконцентрировать усилия на более глубоком вовлечении граждан в их программы и устанавливать контакты с нетрадиционными представителями местного гражданского общества, такими как различные культурные группы, религиозные благотворительные фонды, ассоциации родителей. Western pro-democracy foundations should focus on deepening the engagement of citizens in their programs and forge contacts with non-traditional local civil society actors such as cultural groups, religious charities, and parental associations.
Цель этой программы состоит в повышении транспарентности деятельности полиции, в ее более полном вовлечении в жизнь общества, а также в повышении информированности сотрудников о государственных и других органах общества, прежде всего муниципалитетах и вступлении с ними в диалог. The programme was intended to bring about greater police visibility, greater police insertion in community life, and improved knowledge of and dialogue with the public and other bodies in society, particularly the municipalities.
Глашатаями прогресса в вовлечении цыганских женщин в политическую жизнь стали две цыганки, избранные в муниципальные советы в районах с коренным цыганским населением, которые в соответствии с Законом о местном самоуправлении наделены правом иметь представителя цыган в составе муниципального совета. One of the heralds of progress in including Roma women in political life have been two Roma municipal councilwomen, who were elected in municipalities entitled under the Local Self-Government Act to have the right to a Roma representative in the municipal council (regions with indigenous Roma populations).
Г-жа Ба-Н'До (Директор Специальной группы по техническому сотрудничеству между развивающимися странами), представляя два доклада о сотрудничестве Юг-Юг, говорит, что в них это сотрудничество рассматривается в качестве стратегии, цель которой состоит в вовлечении наибольшего числа стран в процесс глобализации. Ms. Ba-N'Daw (Director, Special Unit for Technical Cooperation among Developing Countries), introducing the two reports on South-South Cooperation, said that the two documents made a strong case for South-South cooperation as a strategy to make globalization more inclusive.
Как это предусмотрено в резолюции 19/13 о вовлечении молодежи, была продолжена работа в тесных консультациях с молодежными группами, другими органами Организации Объединенных Наций и внешними партнерами, а также с Комитетом постоянных представителей по разработке плана действий и стратегии в области вовлечения молодежи. As called for by resolution 19/13 on the engagement of youth, work continued in close consultation with youth groups, other United Nations bodies and external partners, and the Committee of Permanent Representatives, in developing the Action Plan and Strategy for Youth Engagement.
В-четвертых, г-н Клэпхем предложил провести дополнительное изучение промежуточной области между крайними случаями добровольных и обязательных инициатив, например вопрос о включении в секторальные инициативы положений о процедуре приема и исключения участников и о вовлечении в такие инициативы большего числа правительств стран базирования и принимающих стран. Fourth, Mr. Clapham proposed further exploration of the area between the extremes of voluntary and mandatory initiatives, such as the inclusion of admission and exclusion procedures in sectoral initiatives and the addition of more home- and host-country Governments and companies in such initiatives.
На Конференции будет рассмотрена, в частности, роль космической техники в осуществлении программ развития в Африке, роль Африканского союза в вовлечении Африки в мировую космическую деятельность, современное состояние и перспективы Спутниковой группировки для содействия рациональному использованию ресурсов Африки (ARM), а также ход осуществления национальных и региональных мероприятий по созданию потенциала. The Conference would, inter alia, examine the role of space technology in development programmes for Africa, the role of the African Union in bringing Africa into the global space enterprise, the current status and future development of the African Resource Management Constellation (ARM) and the status of national and regional capacity-building activities.
Для расширения объема информации о вовлечении заинтересованных сторон в процесс представления отчетности перед сессией КРОК предлагается направлять в секретариат отчеты о работе совещаний по утверждению программ, включая информацию об участниках, с тем чтобы можно было оценить, каким образом эти совещания способствовали интеграции заинтересованных сторон и проведения обзора деятельности по осуществлению КБОООН на национальном уровне. In order to enhance information on the integration of stakeholders into the reporting process, it is suggested that reports on validation meetings, including information on participation, will be forwarded to the secretariat prior to the CRIC session in order to assess how such meetings have assisted in stakeholder integration and the review of UNCCD activities at national level.
К областям применения методов и инструментов, в которых была отмечена необходимость в оказании помощи, относятся: процессы, основанные на вовлечении широкого круга участников; анализы трендов; агрегирование имеющихся данных (включая социально-экономические данные и данные, относящиеся к климату и экосистемам); определение вариантов или ответных мер; и выявление проблемной и целевой аудитории для передачи информации о рисках, связанных с изменением климата. Areas where assistance in the application of methods and tools was deemed necessary include: participatory processes; trend analyses; aggregation of existing data (including socio-economic data and data related to climate and ecosystems); determination of options or responses; and identification of the problem and of the target audience for communicating climate change risks.
Конференция будет посвящена теме " Установление партнерских отношений в области космонавтики в Африке " и на ней будут рассмотрены роль космической техники в осуществлении программ развития в Африке, роль Африканского союза в вовлечении Африки в мировую космическую деятельность, современное состояние и перспективы Спутниковой группировки для содействия рациональному использованию ресурсов Африки (ARM), а также ход осуществления национальных и региональных мероприятий по созданию потенциала. The theme of the Conference would be “Building African Partnership in Space” and the Conference would, inter alia, examine the role of space technology in development programmes for Africa, the role of the African Union in bringing Africa into the global space enterprise, the current status and future development of the African Resource Management Constellation (ARM) and the status of national and regional capacity-building activities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.