Sentence examples of "водителю" in Russian
Вот здесь водителю перерезали горло, артериальная кровь бьет струей.
The driver's throat was slashed here, spurting arterial blood.
Она реквизировала машину, угрожая водителю, и поехала к Льюису.
She commandeered a town car, threatened the driver, and then went after Lewis.
Стало очевидно, что водителю большого автомобиля просто негде остановиться.
It was becoming apparent that the large car driver cannot stop in London any more.
Я даже дал водителю свой сотовый телефон в знак благодарности.
I even gave the driver my cell phone as a token of gratitude.
Мы называем его вызовом слепому водителю, и это очень захватывающе,
We call it the Blind Driver Challenge, very exciting.
Лишняя секунда у бокса может стоить водителю позиции, а то и двух.
An extra second in the pits can cost a driver a place or two in this race.
Когда он проезжал через ворота, охранник заметил подозрительное желе, вытекающее сзади, о чём и сказал водителю.
When it passed through the security gate, the guard noticed a suspicious ooze leaking out of the back, so he notified the driver.
Она сумела назвать водителю свое имя и адрес и просила отвезти ее домой, прежде чем она потеряла сознание.
She managed to tell the driver her name and address and asked him to take her home, before she lost consciousness.
Хотя некоторые типы систем помощи водителю уже используются в транспортных средствах, в целом эти системы еще находятся в стадии разработки.
While some types of driver assistance systems are already in practical use on vehicles, as a whole they are still at their developmental stage.
При выработке общего понимания концепции систем помощи водителю важно определить, с какой точки зрения следует рассматривать вопрос о классификации этих технологий.
What is important in discussing a common understanding of driver assistance systems is the point of view from which we should classify these technologies.
Вместе с тем в таких ситуациях должен зажигаться контрольный сигнал " ESC Off ", указывающий водителю на то, в каком режиме находится система ЭКУ.
Nevertheless, in such situations, the " ESC Off " tell-tale shall illuminate to inform the driver of ESC system status.
Ричи Томлинсон сказал мне, что он отвозил чемодан полный "комиссионных" "Богине" и её водителю, какое-то время назад и сумел хорошенько её рассмотреть.
Richie Tomlinson told me that he dropped off a suitcase full of kickback cash to Goddess and her driver sometime back, and that he got a good enough look at her to I D her.
Критерии прекращения зарядки соответствуют времени зарядки- 12 часов, за исключением того случая, когда штатные приборы указывают водителю на то, что аккумулятор еще полностью не зарядился.
The end of charge criteria corresponds to a charging time of 12 hours except if a clear indication is given to the driver by the standard instrumentation that the battery is not yet fully charged.
Это требование считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю либо непосредственно, либо не напрямую через зеркала заднего вида и/или другие отражающие поверхности транспортного средства.
This requirement is deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Точка зрения: В настоящее время указываются только таможенные пункты загрузки и разгрузки, что дает возможность водителю выбирать маршрут в зависимости от загруженности дорог, и т.д.
Views: Today, only the loading and the unloading Customs Offices are identified, and this gives freedom to the driver to choose its itinerary according to traffic conditions etc.
Рабочая группа констатировала, что ни положение S1 (3) раздела 8.1.4, ни раздел 8.3.5 не запрещают водителю курить во время движения транспортного средства.
The Working Party noted that neither provision S1 (3) in 8.1.4, nor paragraph 8.3.5, prohibited the driver from smoking while the vehicle was travelling.
Это условие считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю ни непосредственно, ни косвенно в результате отражения зеркалами заднего вида и/или другими светоотражающими поверхностями транспортного средства.
This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Это условие считается выполненным, если излучаемый свет не мешает водителю ни непосредственно, ни косвенно за счет отражения зеркалами заднего вида и/или другими отражающими поверхностями транспортного средства.
This requirement shall be deemed to be satisfied if the light emitted does not cause discomfort to the driver either directly, or indirectly through the rear-view mirrors and/or other reflecting surfaces of the vehicle.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert