Exemplos de uso de "военизированную" em russo
Поскольку повстанческая Армия свободной Сирии, которая в основном состоит из суннитов, отделилась от регулярной армии, Асад использует алавитскую сердцевину своих вооруженных сил и «Шабиха» (пресловутую алавитскую военизированную организацию) для ведения своей беспощадной кампании за выживание.
Since the rebel Free Syria Army, which is mostly Sunni, split from the regular army, Assad has used the Alawite core of his forces and the shabeeha – a notorious Alawite paramilitary group – to conduct his ruthless campaign for survival.
Это также предотвратит превращение ШОС в военизированную организацию.
It would also prevent the SCO from turning into a militarized entity.
Где еще в мире можно найти более изолированную, регламентированную и военизированную династическую мутацию коммунистической тоталитарной системы, чем в Северной Корее?
Where in the world can you find a more isolated, regimented and militarized dynastic mutation of a communist totalitarian system than in North Korea?
Казачьих военизированных формирований в крае нет.
There were no Cossack paramilitary units in the area.
Он может держать Азию в поле зрения, но с более военизированным подходом.
He may maintain a focus on Asia, but with a more militarized approach.
Более того, Трамп не является верховным вождём политической партии с военизированным подразделением.
Moreover, Trump is not the supreme leader of a political party with a paramilitary arm.
по правде говоря, вся экспансия Империи была чем-то вроде долгого, затянувшегося, военизированного похода за покупками.
And, in fact, you could say that the expansion of the Empire was really sort of one long, drawn out militarized shopping spree, really.
Кроме того, нарушениями прав человека следует считать преступления, совершенные боевиками военизированных групп в результате бездействия властей.
Acts perpetrated by paramilitary groups and facilitated by inaction on the authorities'part must also be regarded as human rights violations.
Ее военизированный вариант представлен в Колумбии, где специально обученные войска обследуют джунгли и горные районы, разбрасывая дефолианты с вертолетов.
Colombia presents the militarized version, with specially trained battalions of soldiers skimming over jungles and mountainsides, spraying defoliants from helicopter gun-ships.
В-третьих, должна быть прекращена любая военизированная деятельность, в том числе и так называемых «умеренных» сил, поддерживаемых США.
Third, all paramilitary activities should cease, including those of so-called “moderates” backed by the US.
Корректировки в оперативной доктрине в применении к стратегическим, тактическим и обычным силам могли бы сделать гигантский шаг к смене военизированной структуры отношений.
Adjustments in operational doctrine, as applied to strategic, tactical, and conventional forces, would constitute a giant step toward ending the relationship's militarized framework.
Эмиграция достигла своего исторического пика, а новая партизанская армия возникла в виде агрессивной - и могущественной - правой военизированной группировки.
Emigration is at historic highs, and a new rebel force has appeared in the form of an aggressive - and potent - rightwing paramilitary army.
Сирия - светская, военизированная диктатура, которая наиболее похожа на павшие диктатуры Туниса и Египта - возможно, не стоит следующей в очереди, но, тем не менее, кажется, она приближается к переломному моменту.
Syria, whose secular, militarized dictatorship most closely resembles the fallen regimes of Tunisia and Egypt, may not be next in line, but appears nonetheless to be approaching a tipping point.
Поскольку принцип «вы становитесь тем, что вы ненавидите» работает, то эти военизированные группы также перехватили частичку доходной наркоторговли.
On the principle that you become what you hate, these paramilitary groups have also captured a slice of the lucrative drug trade.
Когда Соединенные Штаты оккупировали Японию после Второй мировой войны, генерал Дуглас МакАртур и его помощники помогли стране принять конституцию, составленную так, чтобы гарантировать, что военизированная автократия Хидеки Тодзё была заменена демократией.
When the United States occupied Japan after World War II, General Douglas MacArthur and his aides encouraged the country to adopt a constitution designed to assure that Hideki Tojo's militarized autocracy would be replaced with democracy.
Многие годы он был предводителем крайних сербских националистов и руководил военизированными формированиями в войнах, приведших к распаду Югославии.
For years he championed extreme Serbian nationalism and led paramilitary formations in the wars of Yugoslavia's disintegration.
Несмотря на свои попытки казаться государством и выполнять некоторые функции, которые обычно выполняются правительствами, ИГИЛ — или ДАИШ — это не государство, а скорее неправительственная, военизированная, исламистская террористическая организация, не относящаяся ни к одному государству.
Despite its efforts to appear as a state and fulfill some of the functions that are usually carried out by governments, ISIS — or Daesh — is not a state but rather a hard-to-categorize non-governmental, militarized, Islamist terrorist organization that is essentially stateless.
Во время немногочисленных прямых столкновений между бойцами военизированных групп и партизанами совершались убийства раненых и вышедших из боя лиц.
In the few direct confrontations that have taken place between paramilitary groups and guerrillas, injured and incapacitated persons have been murdered.
Правительство Японии предложило 2 млн. долл. США в поддержку осуществления совместного трехлетнего стратегического плана полиции МООНВС, ПРООН и полицейской службы Южного Судана, нацеленного на преобразование нынешних военизированных полицейских сил в профессиональные гражданские силы.
The Government of Japan has offered $ 2 million in support for the joint UNMIS police, UNDP and Southern Sudan Police Service Three-Year Strategic Plan, which is aimed at transforming the current militarized police force into a professional civilian force.
Первый - маленькая девочка десяти лет, которая видела, как ее отца убил военизированный отряд смерти, потому что он был членом ЭТА.
The first one was a young girl of ten, who saw her father killed by a paramilitary death squad, because he was a member of ETA.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie