Sentence examples of "военная вмешательство" in Russian
Свободные определения будут потворствовать военным вмешательствам и, таким образом, войнам.
Loose definitions will encourage more military interventions, thus more wars.
Армейская команда должна, наконец, признать, что постоянные военные вмешательства не принесли стране ничего хорошего.
The army command must finally recognize that repeated military interventions have not served the country well.
Важным фактором были сильные эмоции, вызванные военными вмешательствами в мусульманские страны под руководством США и положением палестинцев.
A critical factor was the powerful emotions generated by United States-led military interventions in Muslim countries, and by the situation of the Palestinians.
И в этом более широком и неопределенном контексте необходимость регулирования гуманитарных военных вмешательств становится все более насущной.
In this wider and uncertain context, the need to regulate humanitarian military intervention looms large.
Наиболее значимый пример состоит в том, что Китай проводил военные вмешательства, даже когда он был бедным и переживал внутренние беспокойства.
To take the most significant example, China staged military interventions even when it was poor and internally troubled.
До недавнего времени Китай, Япония и другие страны Азии стойко защищали требование того, чтобы Совет Безопасности одобрял любые военные вмешательства в суверенные государства.
Until recently, China, Japan, and others in Asia have staunchly defended the requirement that the Security Council approve any outside military intervention in sovereign states.
В то же время некоторые части сообщества в области защиты прав человека поддержали недавние американские военные вмешательства на основе резолюции «Ответственность по защите», или ОПЗ.
At the same time, parts of the human-rights community have backed recent US military interventions on the grounds of the “Responsibility to Protect,” or R2P.
Эта идея захватила умы большой части элиты развитого мира в течение 1990-ых и обеспечила моральное объяснение основных Западных военных вмешательств периода пост-холодной войны, начиная с Боснии и заканчивая Ираком.
That idea captured the imagination of much of the elite of the developed world over the course of the 1990's, and provided the moral rationale for the principal Western military interventions of the post-Cold War period, from Bosnia to Iraq.
Членство в НАТО означает определенные обязательства, потому что могут возникнуть ситуации, и мы уже имеем подобный опыт, когда НАТО отзывается на призыв ООН и предпринимает военные вмешательства за пределами своей территории, в случае, например, геноцида в других странах.
NATO membership carries obligations, because situations may arise - and we have already experienced them - when NATO follows a United Nations appeal and conducts an out-of-area military intervention where, for example, genocide is being committed.
Моё вмешательство - единственная причина, по которой у тебя всё ещё есть работа.
My intervention on your behalf is the only reason you still have a job.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу.
Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Большинство исследований по этой теме показали, что законодательное вмешательство давало негативный эффект.
It has been shown in most studies on this subject that intervention of the legislature had adverse effects.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии.
Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
После первичных консультаций Ланж-Лаздунски рекомендовал хирургическое вмешательство, которое, в отличие от Тома Трежера, он считает эффективным.
After their initial consultations, Lang-Lazdunski advised surgery which, in contrast to Tom Treasure, he believes has a positive effect.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать.
Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
3) изменить международные правила и нормы, чтобы предотвратить внешнее вмешательство ради защиты прав граждан;
3) rewrite the international rules and norms to prevent intervention in states to protect citizens;
Военная эскалация становится все более трудной задачей.
Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
Подобное вмешательство в дальнейшем может ослабить CHF.
Indications of further intervention could weaken CHF somewhat.
Клиент обязуется не вмешиваться в коммерческие операции, проводимые с его счетом, до тех пор, пока он не поймет все условия Заявлений компании FXDD о раскрытии рисков. Клиент соглашается с тем, что его вмешательство в коммерческие операции, проводимые с его счетом, возможно, исключительно после его ознакомления с Заявлениями компании FXDD о раскрытии рисков, обнародованными на момент проведения данной коммерческой операции.
Customer will not affect any opening transaction in Customer's Account unless Customer understands FXDD's revised risk disclosures, and Customer agrees that in effecting any opening transaction it is deemed to represent that Customer has read and understands FXDD's revised risk disclosures as in effect at the time of such opening transaction.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert