Exemples d'utilisation de "военная контрразведка" en russe

<>
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Техническая рабочая группа совета национальной безопасности на основе опроса общественного мнения, проведенного 30 октября — 5 ноября 2002 года, разработала следующее определение понятий «разведка» и «контрразведка»: The National Security Council Technical Working Group through an opinion survey conducted between 30 October to 5 November 2002 worked out the following definition on the terms intelligence and counter-intelligence as:
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии. Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
контрразведка — область разведки, связанная с выявлением и определением, предупреждением и нейтрализацией шпионажа, саботажа, подрывной деятельности и другой деятельности иностранных и собственных граждан, групп и других органов, враждебно настроенных по отношению к национальной и общественной безопасности. Counter-intelligence- The aspect of intelligence that is concerned with the detection and identification, prevention and neutralization of espionage, sabotage, subversion and other activities of foreign and domestic individuals, groups and other entities inimical to national security and public safety.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
Военная эскалация становится все более трудной задачей. Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
Возможно, здесь присутствует военная логика. There may be a military logic here.
Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы; Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis,
Северо-корейская военная акция, однако, обернулась скорее провалом, так как некоторые из ракет вообще не смогли взлететь, однако присутствие воинственного соседа усилило риск для длинных позиций иены, ослабив валюту. The North Korean military exercise however, proved more of a failure than success as some of the missiles failed to launch, nevertheless the presence of a belligerent neighbor that threatened unprovoked attacks raised the risk on yen long positions depressing the currency.
В октябре британская военная экспедиция дошла до Кабула, и обвиненные в массовой расправе над дипломатами были казнены. The British military expedition reached Kabul in October, and those accused of participating in the massacre were executed.
Таким образом, предупредил Гейтс, альянсу грозит «коллективная военная ненужность». Thus, warned Gates, the alliance faces "collective military irrelevance."
Существенная военная помощь и помощь в области развития продолжает поступать и после свержения Мубарака, несмотря на происходящие нарушения прав человека, гибель десятков участников демонстраций против правления хунты, а также жесткое и открытое преследование американских НПО. Substantial US military and development aid to Egypt has continued since Mubarak’s overthrow despite ongoing human rights violations, the deaths of dozens of protesters in demonstrations against the ruling junta, and a dramatic and high-profile crackdown on US-based NGOs.
Военная угроза имела непреднамеренные последствия. Сын Доста Мухаммеда эмир Шир-Али оказался в крайне затруднительном положении. The war scare had the unintended consequence of placing Emir Sher Ali, a son of Dost Mohammad, in an impossible position.
Военная победа маловероятна. Military victory is unlikely.
Китайская национальная космическая администрация – это в действительности военная организация. The China National Space Administration is really a military operation.
Европейцам больше не грозит серьезная военная опасность, и они не хотят экономить на своих государствах всеобщего благоденствия, тратя деньги на армию, от которой нет никакого практического толку. The Europeans no longer face an existential military threat and are not willing to trim their welfare states to maintain militaries of little practical use.
Может быть, военная помощь в данной ситуации и имеет смысл, но, что более вероятно, это не так. Maybe military assistance makes sense, or, more likely, maybe it doesn’t.
2. Как называлась самая большая военная тюрьма конфедератов во время Гражданской войны? 2. Was was the name of the largest Confederate military prison during the Civil War?
Эрдоган отстранил от власти военных, и некоторые аналитики задаются вопросом, применимы ли турецкие действия по отношению к Египту, где военная хунта все еще правит год спустя после восстаний, в результате которых был свергнут Хосни Мубаррак. Erdogan pushed the military out of politics, and some analysts wonder whether the Turkish playbook might apply in Egypt, where the military still rules a year after the uprising that ousted President Hosni Mubarak.
И опять все останется как прежде; а шанс на то, что военная верхушка сумеет обеспечить готовность американской армии к неизвестному и все более сложному будущему, будет столь же ничтожен, как и шанс отыскать жизнь на Марсе. Yet again, the status quo will no doubt win out and any possibility that our military’s top brass will be able to ensure that US forces remain ready for a relatively unknown and increasingly complicated future is as unlikely as finding human life on mars.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !