Sentence examples of "военной миссии" in Russian
Но крупнейший актив Индии там не заключается в военной миссии:
But India's greatest asset there doesn't come out of a military mission:
Но крупнейший актив Индии там не заключается в военной миссии: у нее ее нет.
But India’s greatest asset there doesn’t come out of a military mission: it doesn't have one.
В соответствии с положениями резолюции 1575 (2004) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму второй трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the second three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR).
В соответствии с положениями резолюций 1575 (2004) и 1639 (2005) Совета Безопасности прилагаю к настоящему письму четвертый трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
In accordance with the provisions of Security Council resolutions 1575 (2004) and 1639 (2005), I attach the fourth three-monthly report on the activities of the EU military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR).
В соответствии с положениями резолюции 1575 (2004) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций прилагаю к настоящему письму третий трехмесячный доклад о деятельности военной миссии Европейского союза в Боснии и Герцеговине (СЕС).
In accordance with the provisions of Security Council resolution 1575 (2004), I attach the third three-monthly report on the activities of the European Union military mission in Bosnia and Herzegovina (EUFOR).
Если читать ее вместе с определениями, содержащимися в статье I, то статья II проекта договора запрещает развертывание или размещение любого оружия в космосе вне зависимости от военной миссии и вне зависимости от конкретных технологий, используемых соответствующей оружейной системой.
When read together with the definitions in Article I, Article II of the draft Treaty prohibits the deployment or stationing of any weapons in space, regardless of the military mission, and regardless of the specific technologies employed by the weapon system in question.
В предстоящие месяцы мы будем продолжать выполнение этих задач, после чего цель нашей военной миссии кардинально изменится и будет сводиться к обычным двусторонним оборонным отношениям по типу отношений, которые мы поддерживаем с другими друзьями и партнерами в этом регионе.
We remain on course to fulfil those tasks in the coming months, following which our military mission will change fundamentally to a normal bilateral defence relationship of the kind we have with other friends and partners in the region.
Приоритетное значение по-прежнему имеет строительство в Могадишо штаба вооруженных сил и госпиталя уровня II, которые необходимы для того, чтобы обеспечить присутствие в стране Организации Объединенных Наций и для превращения АМИСОМ из военной миссии в комплексную гражданскую, полицейскую и военную операцию.
A remaining priority is the construction of a force headquarters and level II hospital in Mogadishu, to provide facilities for a United Nations presence in country and to allow AMISOM to expand from a military mission to an integrated civilian, police and military operation.
Я хотел бы также выразить признательность Совету за его поддержку на местах в Боснии и Герцеговине, Совету по выполнению Мирного соглашения, Контактной группе, Военной миссии Европейского союза, Полицейской миссии и другим структурам, включая предыдущих председателей Европейского союза, его нынешнего Председателя Чешскую Республику и будущих председателей Швецию и Испанию.
I also thank the Council for its support on the ground in Bosnia and Herzegovina, in the Peace Implementation Council, the Contact Group, the European Union military mission, the police mission and other configurations, including past European Union presidencies, the current Czech Presidency and the future presidencies of Sweden and Spain.
не членство в союзе, а определенная военная миссия, впредь определяет коалицию.
not membership in the alliance, but a particular military mission, would henceforth define the coalition.
Отступление из района осуществления своей первой крупной "иностранной" военной миссии станет сильным ударом для альянса.
To retreat from its first major "out of area" mission would be a damaging blow for the alliance.
Повторяя слова британской военной миссии в Сьерра-Леоне, Колиер высказывается за военное вмешательство в тех случаях, когда оно целесообразно для поддержания мира.
Citing the British mission to Sierra Leone, Collier argues for military intervention, when feasible, to secure peace.
Имею честь сообщить Вам о том, что Ваше письмо от 29 мая 2003 года, касающееся Вашего намерения назначить бригадного генерала Абдула Хафиза (Бангладеш) на должность Главного офицера военной связи Миссии Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (МООНКИ), было доведено до сведения членов Совета Безопасности.
I have the honour to inform you that your letter dated 29 May 2003 concerning your intention to appoint Brigadier-General Abdul Hafiz (Bangladesh) to the post of Chief Military Liaison Officer of the United Nations Mission in Côte d'Ivoire (MINUCI) has been brought to the attention of the members of the Security Council.
В этой связи мы согласны с его рекомендациями, которые совпадают по духу с письмами президента Шананы Гужмау и других ведущих лидеров, призывающих к созданию сильной полицейской, военной и гражданской миссии Организации Объединенных Наций для оказания помощи народу Тимора-Лешти.
In that respect, we concur with its recommendations, which are in line with the spirit of the letters of President Xanana Gusmão and other key leaders calling for the establishment of a robust United Nations police, military and civilian mission to assist the people of Timor-Leste.
В действительности, проведение военной разведывательной миссии следует рассматривать в качестве военного действия, и поэтому оно представляет собой нарушение пункта 1 Московского соглашения, в котором говорится, что «стороны будут неукоснительно соблюдать прекращение огня на суше, море и в воздушном пространстве и будут воздерживаться от всех военных действий против друг друга».
Indeed, a military reconnaissance mission should be considered a military action and therefore contravenes paragraph 1 of the Moscow Agreement, which stipulates that “the parties shall scrupulously observe the ceasefire on land, at sea and in the air and shall refrain from any military action against each other”.
С начала года неустанные и достойные высокой оценки усилия Генерального секретаря и его Специального представителя получают поддержку на специальных встречах с участниками Соглашения и членами Политического комитета и Совместной военной комиссии; посредством направления миссии Совета в район Великих озер; во время ряда чрезвычайных заседаний; а совсем недавно — благодаря своевременному привлечению Специального посланника Генерального секретаря генерала Абдулсалама Абубакара.
Since January, the tireless and commendable efforts of the Secretary-General and of his Special Representative have been supported through special Council meetings with the signatories and with the Political Committee and the Joint Military Commission; through a Council delegation visit to the Great Lakes; through a number of extraordinary meetings; and most recently, through the timely involvement of the Special Envoy of the Secretary-General, General Abdulsalami Abubakar.
Это была моя вторая поездка в Чад, и ее цель состояла в изучении гуманитарной ситуации и необходимых мер реагирования, особенно в свете развертывания военной операции Европейского союза (СЕС) и Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде (МИНУРКАТ) и перехода к МИНУРКАТ II.
I visited Chad for a second time to look at the humanitarian situation and response, particularly in the light of the deployment of the European Union military operation (EUFOR) and the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad (MINURCAT) and the transition to MINURCAT II.
В рамках пересмотренного резолюцией 1490 (2003) Совета Безопасности мандата ИКМООНН осуществляла мероприятия по обеспечению военной и политической связи, выполняла такие оставшиеся задачи Миссии, как востребование, учет и списание материальных средств, и оказывала поддержку другим органам системы Организации Объединенных Наций в данном регионе.
Under the modified mandate provided under Security Council resolution 1490 (2003), UNIKOM undertook military and political liaison duties, carried out residual tasks for the Mission, such as recovery, reconciliation and disposal of assets, and provided support to other entities of the United Nations system in the region.
Тем не менее наши нынешние скромные операции в Конго - миссия полицейских советников под названием EUPOL и миссия по военной реформе, EUSEC, - а также в Судане, где 60 сотрудников-европейцев обеспечивают поддержку миссии Африканского Союза AMIS II в Дарфуре, внушают определенную надежду.
Yet our modest ongoing endeavors in Congo - a police advisory mission known as EUPOL and a defense reform mission called EUSEC - and in Sudan, where 60 Europeans are providing staff support to the African Union's AMIS II mission in Darfur, offer grounds for hope.
В ходе неофициальных консультаций полного состава, состоявшихся 23 августа 2000 года, помощник Генерального секретаря по политическим вопросам кратко информировал членов Совета о военной и гуманитарной ситуации в Афганистане и о контактах Личного представителя Генерального секретаря и руководителя Специальной миссии Организации Объединенных Наций в Афганистане с представителями движения «Талибан» и Объединенного фронта, а также с правительствами стран региона.
At the informal consultations of the whole held on 23 August 2000, the members of the Council received a briefing by the Assistant Secretary-General for Political Affairs on the military and humanitarian situation in Afghanistan, and the contacts of the Personal Representative of the Secretary-General and Head of the United Nations Special Mission to Afghanistan with both the Taliban and the United Front and Governments in the region.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert